1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,010 --> 00:00:05,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,520 When mom was alive, she loved Yeo Jun, didn't she? 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,260 She did think he was good, 5 00:00:12,350 --> 00:00:15,910 but knowing your situation now, 6 00:00:16,070 --> 00:00:19,270 she couldn't possibly rest in peace. 7 00:00:19,490 --> 00:00:21,350 Remember how your mom struggled to bring you up? 8 00:00:21,390 --> 00:00:24,260 How could she let you suffer all this? 9 00:00:24,890 --> 00:00:26,500 Grandfather! 10 00:00:26,530 --> 00:00:29,020 Remember my words well, 11 00:00:29,080 --> 00:00:32,450 I put up with him only because I treasured you, 12 00:00:32,580 --> 00:00:34,140 but not anymore. 13 00:00:34,190 --> 00:00:36,260 Yeo Jun certainly won't do. 14 00:00:36,340 --> 00:00:38,710 What are you waiting for? Go to your room. 15 00:00:48,550 --> 00:00:52,230 This is all a joke. 16 00:00:52,770 --> 00:00:53,790 What is a joke? 17 00:00:53,850 --> 00:00:55,400 The elders tell them to break up so they break up, 18 00:00:55,430 --> 00:00:56,880 tell them to date so they date, 19 00:00:56,940 --> 00:00:58,540 isn't that a joke? 20 00:00:58,610 --> 00:01:01,350 And unni loves Yeo Jun oppa, 21 00:01:01,430 --> 00:01:03,130 we should be on her side and support her. 22 00:01:03,210 --> 00:01:06,040 You still don't understand. 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,790 Even if she marries into that family, 24 00:01:07,840 --> 00:01:09,100 they might be happy for a short while, 25 00:01:09,150 --> 00:01:10,900 but long term misfortune will be awaiting her. 26 00:01:11,040 --> 00:01:13,530 That is to be expected. 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,870 They said all kinds of things to our face. 28 00:01:17,110 --> 00:01:19,860 When Sang Eun is there all alone, at that time... 29 00:01:22,470 --> 00:01:24,830 Give me a massage. 30 00:01:45,424 --> 00:01:47,672 Episode 29 31 00:02:02,270 --> 00:02:03,710 Father... 32 00:02:03,770 --> 00:02:08,400 yesterday my wife said the wrong things because she is ignorant. 33 00:02:08,600 --> 00:02:10,480 Please be kind and forgive her. 34 00:02:10,560 --> 00:02:12,260 Forgive her? 35 00:02:12,330 --> 00:02:13,670 Forget it. 36 00:02:13,740 --> 00:02:17,250 Now we have nothing to do with each other, 37 00:02:17,370 --> 00:02:20,420 let's live like we're strangers. 38 00:02:21,532 --> 00:02:24,120 Why must you do this, Father? 39 00:02:24,290 --> 00:02:26,650 Of course I have to. 40 00:02:26,750 --> 00:02:28,880 After you found out about Sang Eun's birth mother, 41 00:02:28,960 --> 00:02:32,190 your hearts must have been very unsettled, right? 42 00:02:32,330 --> 00:02:33,570 Even if they got married, 43 00:02:33,610 --> 00:02:35,730 you will continue to find trouble with Sang Eun over this matter. 44 00:02:35,790 --> 00:02:37,630 That is what I'm not happy about. 45 00:02:37,710 --> 00:02:41,060 Once they get married, would any of this be a problem still? 46 00:02:41,180 --> 00:02:43,770 You are such a naive man. 47 00:02:43,890 --> 00:02:46,340 That is what will happen once they get married, 48 00:02:46,440 --> 00:02:47,970 why can't you understand that? 49 00:02:48,070 --> 00:02:52,230 I really don't want to see Sang Eun live like that. 50 00:02:53,690 --> 00:02:57,250 But that's not how we will behave, Father. 51 00:02:57,500 --> 00:03:02,880 If there is a first time, there will be a second time. 52 00:03:03,010 --> 00:03:06,940 And as an elder, I'm telling you... 53 00:03:07,130 --> 00:03:10,390 stop going to my son-in-law to plead for mercy. 54 00:03:10,550 --> 00:03:13,120 I will certainly not allow this matter. 55 00:03:13,210 --> 00:03:14,170 Understand? 56 00:03:16,010 --> 00:03:18,080 Where did you go? 57 00:03:18,150 --> 00:03:19,720 To Kyung Tae's. 58 00:03:19,830 --> 00:03:22,300 Why do you have to go to their place? 59 00:03:22,410 --> 00:03:24,070 Why do you always ignore what I say? 60 00:03:24,120 --> 00:03:27,440 Because of that attitude of yours, Yeo Jun is all soft-hearted too. 61 00:03:27,530 --> 00:03:29,260 Really! 62 00:03:29,410 --> 00:03:32,420 What's so great about your son anyway? 63 00:03:32,540 --> 00:03:34,030 Other than an unreasonable mother-in-law, 64 00:03:34,090 --> 00:03:36,630 she has to deal with a troublesome family too. 65 00:03:36,700 --> 00:03:37,610 What? 66 00:03:37,670 --> 00:03:39,470 Are you making any sense at all? 67 00:03:39,550 --> 00:03:43,160 You said worse things to Kyung Tae, you know. 68 00:03:43,220 --> 00:03:45,460 How desperate must a parent have felt to give their child to someone else? 69 00:03:45,480 --> 00:03:48,170 Why can't you just empathize with how the other person feels? 70 00:03:48,280 --> 00:03:50,420 That's right, 71 00:03:50,470 --> 00:03:52,709 I just hate that family. 72 00:03:52,710 --> 00:03:54,720 What? 73 00:03:55,080 --> 00:03:57,220 What is happening here? 74 00:03:57,370 --> 00:04:00,770 We're just into the new year, and there's loud shouting and quarreling in the house? 75 00:04:01,140 --> 00:04:03,920 I'm sorry, mother. 76 00:04:05,306 --> 00:04:08,560 Why is it even you two have to quarrel? 77 00:04:08,830 --> 00:04:12,060 There're enough complications already giving me headaches. 78 00:04:12,320 --> 00:04:14,050 This man's mind isn't cleared up yet, 79 00:04:14,090 --> 00:04:16,500 he went looking for Kyung Tae again. 80 00:04:16,730 --> 00:04:18,880 So because of your stubbornness, 81 00:04:18,930 --> 00:04:21,040 I have to stop being friends with him? 82 00:04:21,110 --> 00:04:23,170 For the sake of your own child, can't you do that? 83 00:04:23,250 --> 00:04:25,900 Keep it down now. 84 00:04:27,610 --> 00:04:29,850 What did Kyung Tae say? 85 00:04:30,060 --> 00:04:33,930 Kyung Tae isn't that upset with us, 86 00:04:34,250 --> 00:04:40,480 but Father is determined to break off ties with our family. 87 00:04:40,850 --> 00:04:42,080 That's good then, 88 00:04:42,150 --> 00:04:43,560 we take this opportunity to break off all ties now. 89 00:04:43,620 --> 00:04:47,300 Since I've already made it clear to Sang Eun's birth mother, 90 00:04:47,530 --> 00:04:51,500 her appearance didn't seem like one to abandon her own child. 91 00:04:51,970 --> 00:04:56,940 To you, is it really that important whose child she is? 92 00:04:57,360 --> 00:04:59,130 Of course, 93 00:04:59,220 --> 00:05:01,260 isn't it important to you too, Mother? 94 00:05:01,370 --> 00:05:05,490 To me, more important than who her birth parents are, 95 00:05:05,790 --> 00:05:08,740 it's the issue of trust and sincerity. 96 00:05:09,160 --> 00:05:12,330 That is the crux of why I object to the marriage. 97 00:05:12,947 --> 00:05:15,220 Putting aside Sang Eun, 98 00:05:15,410 --> 00:05:19,410 Kyung Tae and that old man shouldn't have treated me like that. 99 00:05:19,900 --> 00:05:21,230 Mother... 100 00:05:21,270 --> 00:05:22,870 Enough. 101 00:05:23,090 --> 00:05:26,530 You two leave, I'm having a headache now. 102 00:05:37,710 --> 00:05:40,370 It's really been a long time. 103 00:05:43,560 --> 00:05:45,480 What are you doing? 104 00:05:45,610 --> 00:05:47,730 I've forgotten what your face looks like. 105 00:05:47,850 --> 00:05:50,490 You just saw me this morning. 106 00:05:52,350 --> 00:05:56,740 Recently, too many things have been happening. 107 00:05:59,460 --> 00:06:02,170 I really don't get what's up with the elders. 108 00:06:02,470 --> 00:06:04,460 That's true. 109 00:06:05,420 --> 00:06:08,190 I said I didn't like you right from the start. 110 00:06:08,540 --> 00:06:11,830 But why only now they object to it? 111 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 That's what I'm saying. 112 00:06:13,770 --> 00:06:17,270 I said I didn't like you at the start too. 113 00:06:18,400 --> 00:06:20,350 I am warning you now, 114 00:06:20,560 --> 00:06:22,710 don't run away just because it gets difficult, all right? 115 00:06:22,800 --> 00:06:24,140 Not to Australia nor America. 116 00:06:24,220 --> 00:06:26,980 If I do, aren't you coming after me? 117 00:06:27,080 --> 00:06:29,700 You know I will chase after you, right? 118 00:06:29,910 --> 00:06:34,210 But I don't think we should waste any time by running away. 119 00:06:34,910 --> 00:06:37,490 Then, what should we do? 120 00:06:38,670 --> 00:06:40,670 Shall we get married, Han Sang Eun? 121 00:06:40,900 --> 00:06:41,690 What? 122 00:06:41,710 --> 00:06:43,440 Marry me. 123 00:06:43,650 --> 00:06:45,940 I can't wait anymore. 124 00:06:46,160 --> 00:06:49,200 I don't want the elders nor anything else 125 00:06:49,280 --> 00:06:52,330 to interfere with our love. 126 00:06:53,720 --> 00:06:57,380 Grandfather said he definitely won't allow me to marry you. 127 00:06:57,490 --> 00:06:58,390 It's all right, 128 00:06:58,450 --> 00:07:00,960 I'm not marrying grandfather. 129 00:07:03,930 --> 00:07:07,360 We can't get married like this. 130 00:07:07,960 --> 00:07:09,950 If we waited and waited and it still doesn't work out, 131 00:07:10,020 --> 00:07:12,030 I'll go ahead. 132 00:07:14,820 --> 00:07:18,030 I really wonder how other people get married. 133 00:07:21,030 --> 00:07:26,630 Yeo Jun, does it bother you that I'm that woman's daughter? 134 00:07:26,890 --> 00:07:28,950 It sure does. 135 00:07:29,420 --> 00:07:31,500 Because you don't look like your mother, 136 00:07:31,580 --> 00:07:34,110 otherwise you're sure to be a beauty. 137 00:07:34,420 --> 00:07:35,430 If that were the case, 138 00:07:35,480 --> 00:07:38,540 maybe when we first met at the airport, I might have fallen in love with you then. 139 00:07:39,310 --> 00:07:40,540 Ridiculous. 140 00:07:40,590 --> 00:07:42,630 That's right, it's ridiculous. 141 00:07:42,710 --> 00:07:45,620 So stop saying silly things like that. 142 00:07:53,000 --> 00:07:55,680 Did you come right back from the hospital? 143 00:07:55,750 --> 00:07:58,160 Or did you meet with Sang Eun? 144 00:07:58,280 --> 00:07:58,980 Mother. 145 00:07:58,990 --> 00:07:59,880 Answer me. 146 00:07:59,930 --> 00:08:02,260 Did you meet with Sang Eun? 147 00:08:02,480 --> 00:08:04,530 Yes, I met Sang Eun. 148 00:08:04,590 --> 00:08:07,600 Can't you sober up? 149 00:08:07,850 --> 00:08:10,370 They don't agree to it and neither will I, 150 00:08:10,480 --> 00:08:12,700 why do you persist? 151 00:08:12,900 --> 00:08:14,500 In your eyes, I might be a perfect son, 152 00:08:14,550 --> 00:08:15,740 but in reality, 153 00:08:15,830 --> 00:08:17,570 I have my shortcomings too. 154 00:08:17,650 --> 00:08:21,090 And only Sang Eun can complement my shortcomings. 155 00:08:21,450 --> 00:08:24,990 Other than Sang Eun, I will not marry anyone else. 156 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 Yeo Jun! 157 00:08:34,940 --> 00:08:37,220 Yeo Jun. 158 00:08:40,320 --> 00:08:43,610 You'll keep fighting for it, won't you? 159 00:08:45,900 --> 00:08:47,470 My experience tells me, 160 00:08:47,540 --> 00:08:50,660 a marriage objected by parents is not going to be a happy one. 161 00:08:50,990 --> 00:08:53,450 - Noona... - But, 162 00:08:53,700 --> 00:08:57,970 if you really believe and love each other, 163 00:08:58,130 --> 00:09:00,840 you won't be forced apart. 164 00:09:02,120 --> 00:09:04,640 We will definitely not part. 165 00:09:05,080 --> 00:09:09,000 Then you make sure you put Sang Eun at ease. 166 00:09:10,850 --> 00:09:12,820 I know. 167 00:09:13,480 --> 00:09:15,000 That's good. 168 00:09:15,070 --> 00:09:17,100 I won't worry then. 169 00:09:24,330 --> 00:09:27,320 Hey, stop sighing. 170 00:09:27,720 --> 00:09:29,940 Why can't things just go smoothly? 171 00:09:30,050 --> 00:09:31,730 If you're bothered about Doctor Kim Yeo Jun, 172 00:09:31,770 --> 00:09:32,940 don't waste time worrying about him. 173 00:09:33,020 --> 00:09:36,430 That guy is a perfect man, nothing will go wrong with him. 174 00:09:36,880 --> 00:09:37,930 Hey, 175 00:09:38,000 --> 00:09:41,100 why don't you worry about things happening to us? 176 00:09:41,370 --> 00:09:44,450 But there's nothing about us to worry over. 177 00:09:45,330 --> 00:09:47,810 So I wanted to ask, 178 00:09:48,020 --> 00:09:51,300 would you like to go on a trip? 179 00:09:51,670 --> 00:09:54,650 A warm and romantic place. 180 00:09:55,770 --> 00:09:56,980 Why? 181 00:09:57,130 --> 00:09:57,920 What do you mean why? 182 00:09:57,970 --> 00:09:59,120 We're dating, aren't we? 183 00:09:59,180 --> 00:10:01,450 It doesn't mean you can do anything just because we're dating. 184 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 And what makes you think I'd trust you enough to go on a trip with you? 185 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 Impossible. 186 00:10:05,210 --> 00:10:06,100 Hey, 187 00:10:06,160 --> 00:10:07,960 what do you take me for? 188 00:10:08,100 --> 00:10:10,370 You're the one who's thinking dirty thoughts. 189 00:10:10,450 --> 00:10:12,680 Forget it then. 190 00:10:13,150 --> 00:10:16,490 She worries about so many things. 191 00:10:17,200 --> 00:10:19,180 Let's go anyway. 192 00:10:19,529 --> 00:10:20,740 Really? 193 00:10:20,790 --> 00:10:22,460 Who says I want to go with you? 194 00:10:22,550 --> 00:10:24,030 Then who else are you going with? 195 00:10:24,100 --> 00:10:26,200 My family members. 196 00:10:26,990 --> 00:10:30,320 You won't follow along, will you? 197 00:10:30,410 --> 00:10:31,130 Hey, 198 00:10:31,150 --> 00:10:33,780 it was my idea, you know. 199 00:10:37,000 --> 00:10:40,410 - I'm off. - Thank you. 200 00:10:41,430 --> 00:10:43,240 Grandfather. Dad. 201 00:10:43,310 --> 00:10:45,620 - Yes. - Let's go skiing. 202 00:10:45,900 --> 00:10:47,990 Why go skiing suddenly? 203 00:10:48,250 --> 00:10:51,630 Child, you want your grandfather to break his bones? 204 00:10:51,680 --> 00:10:54,050 I'd rather go for hot springs. 205 00:10:54,150 --> 00:10:54,930 Fine, 206 00:10:55,010 --> 00:10:57,640 we go ski this time then hot spring next time. 207 00:10:57,810 --> 00:10:59,190 You people might think it's fun, 208 00:10:59,250 --> 00:11:01,060 but you think grandfather and I think so too? 209 00:11:01,170 --> 00:11:03,190 We must watch the shop too. 210 00:11:03,530 --> 00:11:06,700 Then I'll go with unni. 211 00:11:07,140 --> 00:11:11,050 I've been staying home since I came to Korea, all right? 212 00:11:11,390 --> 00:11:13,700 Two of you? One night stay? 213 00:11:13,770 --> 00:11:16,270 Don't you think unni is pitiful? 214 00:11:16,440 --> 00:11:18,500 Grandfather wouldn't let her date, 215 00:11:18,620 --> 00:11:21,380 so she's supposed to just stay at home? 216 00:11:21,730 --> 00:11:23,890 She should at least release some stress, right? 217 00:11:23,960 --> 00:11:26,850 Grandfather! Daddy... 218 00:11:26,900 --> 00:11:29,090 Well... 219 00:11:29,280 --> 00:11:30,940 No trouble, okay? 220 00:11:31,040 --> 00:11:33,760 Just skiing, no kissing. 221 00:11:34,020 --> 00:11:35,980 See if you dare run out at night. 222 00:11:36,060 --> 00:11:38,280 I know. 223 00:11:43,280 --> 00:11:45,450 Mother. 224 00:11:46,180 --> 00:11:47,260 What now? 225 00:11:47,360 --> 00:11:48,500 Is it about Sang Eun? 226 00:11:48,570 --> 00:11:50,620 No... well... 227 00:11:50,710 --> 00:11:54,990 that's on my mind too, but I think the factory needs an expansion. 228 00:11:55,360 --> 00:11:58,900 Our production has already doubled, 229 00:11:58,980 --> 00:12:01,440 but we can't keep doing it. 230 00:12:01,630 --> 00:12:03,320 What should we do, Mother? 231 00:12:03,490 --> 00:12:05,240 What can we do? 232 00:12:05,360 --> 00:12:07,140 We wanted to let everyone know about our rice cakes, 233 00:12:07,190 --> 00:12:08,840 surely we must continue. 234 00:12:09,820 --> 00:12:12,100 It seems he's really capable. 235 00:12:12,370 --> 00:12:14,810 A family business which we ran for 30 years, 236 00:12:14,950 --> 00:12:17,260 he expanded it in hardly a few months. 237 00:12:17,670 --> 00:12:18,830 That's right. 238 00:12:18,880 --> 00:12:23,190 He must be busy with lots of matters at his company too. 239 00:12:23,660 --> 00:12:26,560 It's all right, I'll leave it to you. 240 00:12:26,740 --> 00:12:28,510 Yes. 241 00:12:28,670 --> 00:12:30,810 Then, Mother, well... 242 00:12:30,910 --> 00:12:32,420 Aigoo, 243 00:12:32,530 --> 00:12:35,280 if it's about Sang Eun then stop. 244 00:12:36,870 --> 00:12:41,380 I have to talk to that old man to resolve this. 245 00:12:44,710 --> 00:12:46,960 I understand. 246 00:13:05,390 --> 00:13:07,580 Jin Ju, what kind of ice cream do you like? 247 00:13:07,610 --> 00:13:09,200 Chocolate. 248 00:13:09,710 --> 00:13:11,290 What kind of milk do you like? 249 00:13:11,340 --> 00:13:14,230 Pure milk, banana or strawberry? 250 00:13:14,300 --> 00:13:15,280 Banana. 251 00:13:15,330 --> 00:13:16,730 Ah, banana. 252 00:13:16,760 --> 00:13:18,210 What about doughnuts? 253 00:13:18,280 --> 00:13:19,820 Cheese doughnuts. 254 00:13:19,870 --> 00:13:21,960 Cheese doughnuts. 255 00:13:31,640 --> 00:13:33,840 How is Jin Ju? 256 00:13:34,040 --> 00:13:35,930 She's fine. 257 00:13:36,420 --> 00:13:38,600 She misses you. 258 00:13:38,910 --> 00:13:41,410 No problem at the factory, right? 259 00:13:41,760 --> 00:13:43,390 Thanks to you, 260 00:13:43,540 --> 00:13:46,940 the elders are all very happy about it. 261 00:13:47,350 --> 00:13:49,610 Yun Hee... 262 00:13:50,220 --> 00:13:52,560 It's time for the meeting. 263 00:13:55,550 --> 00:13:57,570 We'll talk again. 264 00:14:04,760 --> 00:14:07,040 Hyo Eun. 265 00:14:09,490 --> 00:14:11,680 Something to tell me? 266 00:14:12,020 --> 00:14:13,910 I have a favor to ask you. 267 00:14:14,030 --> 00:14:15,600 What? 268 00:14:16,130 --> 00:14:17,430 Ski? 269 00:14:17,530 --> 00:14:18,440 Yes, 270 00:14:18,540 --> 00:14:20,320 Jin Ju says she wants to go ski, 271 00:14:20,410 --> 00:14:21,770 do you have time? 272 00:14:21,860 --> 00:14:25,110 I will make time if Jin Ju wants to go. 273 00:14:26,690 --> 00:14:29,290 How about we ask Kyu Han along? 274 00:14:29,650 --> 00:14:32,170 If so, forget it then. 275 00:14:32,340 --> 00:14:35,150 All right, I'll make time this weekend. 276 00:14:42,960 --> 00:14:44,760 The car's available but... 277 00:14:44,830 --> 00:14:47,700 I thought you said you were busy, why are you going skiing? 278 00:14:48,250 --> 00:14:49,460 Noona's going too, 279 00:14:49,560 --> 00:14:51,260 forget it if you don't want to. 280 00:14:51,330 --> 00:14:53,370 I'll go. 281 00:14:54,070 --> 00:14:55,080 Skiing? 282 00:14:55,160 --> 00:14:57,000 Doctor, you're going skiing? 283 00:14:57,080 --> 00:14:59,370 None of your business. 284 00:15:07,430 --> 00:15:08,950 Sang Eun, long time no see. 285 00:15:09,000 --> 00:15:09,980 That's right. 286 00:15:10,060 --> 00:15:11,830 Unni! 287 00:15:11,930 --> 00:15:13,440 Jin Ju. 288 00:15:14,040 --> 00:15:15,830 Unni, you're coming along too? 289 00:15:15,890 --> 00:15:17,850 Why? I can't go? 290 00:15:17,950 --> 00:15:19,340 No. 291 00:15:19,770 --> 00:15:22,040 Then get in, let's go. 292 00:15:23,220 --> 00:15:25,090 Hyo Eun's been bugging you, right? 293 00:15:25,170 --> 00:15:30,080 No, I'm so bored in the shop all the time. 294 00:15:33,440 --> 00:15:35,160 Ski? 295 00:15:35,210 --> 00:15:38,810 If you say you'll go, Yeo Jun oppa will be there too, all right? 296 00:15:39,070 --> 00:15:42,190 Otherwise the two of them won't get to date at all, 297 00:15:42,260 --> 00:15:44,990 the elders have such violent objections. 298 00:15:54,010 --> 00:15:56,270 Wow, this place is a blast! 299 00:15:56,290 --> 00:15:57,720 What a blast! 300 00:15:57,770 --> 00:16:00,600 Hyo Eun, she's learning from you, be careful what you say. 301 00:16:00,640 --> 00:16:03,150 Don't worry, Jin Ju talks like that too. 302 00:16:03,260 --> 00:16:04,900 Mom, when do we get to ski? 303 00:16:04,920 --> 00:16:06,430 Can't we go now? 304 00:16:06,450 --> 00:16:08,170 Yes, let's go now. 305 00:16:08,190 --> 00:16:09,390 Since we're here already, 306 00:16:09,430 --> 00:16:10,780 staying in here is just wasting time. 307 00:16:10,810 --> 00:16:12,380 Let's change quickly and go. 308 00:16:12,440 --> 00:16:14,760 This is great. 309 00:16:18,700 --> 00:16:20,969 Jin Ju, can you ski? 310 00:16:20,970 --> 00:16:21,650 No. 311 00:16:21,660 --> 00:16:23,330 She'll just go on the ski chair lift. 312 00:16:23,360 --> 00:16:25,660 - We can teach you how to ski. - That's right. 313 00:16:28,590 --> 00:16:32,080 Uncle Kyu Han. 314 00:16:32,730 --> 00:16:34,650 Yeo Jun. 315 00:16:40,020 --> 00:16:41,670 How did this happen? 316 00:16:42,580 --> 00:16:43,930 Isn't it Hyo Eun's idea? 317 00:16:45,510 --> 00:16:47,630 Hyo Eun! 318 00:16:48,180 --> 00:16:50,920 Kyu Han owes me a favor, 319 00:16:51,070 --> 00:16:52,750 so just take it as repaying me. 320 00:16:52,810 --> 00:16:55,180 Instead of repaying, 321 00:16:55,910 --> 00:16:57,960 I feel like I owe you another favor. 322 00:16:58,610 --> 00:17:02,630 Well then repay me double with those bright shiny things. 323 00:17:02,670 --> 00:17:03,750 Hey! 324 00:17:04,000 --> 00:17:05,330 You don't have to. 325 00:17:05,390 --> 00:17:07,890 You're joking, right? Bright and shiny things! 326 00:17:07,920 --> 00:17:09,420 Why ask hyung for it?! 327 00:17:09,470 --> 00:17:11,150 Then you get me some. 328 00:17:11,180 --> 00:17:14,130 The more presents, the merrier. 329 00:17:14,750 --> 00:17:17,020 Does grandfather know about this too? 330 00:17:18,630 --> 00:17:20,260 I forgot to tell him, 331 00:17:20,810 --> 00:17:22,520 but I didn't lie to him. 332 00:17:23,140 --> 00:17:25,590 Hyo Eun, when we get back to Seoul, 333 00:17:25,630 --> 00:17:27,710 I'll surely buy you a bright and shiny thing. 334 00:17:27,750 --> 00:17:29,430 I'm very happy with you for this. 335 00:17:29,490 --> 00:17:30,260 Thanks. 336 00:17:30,300 --> 00:17:33,560 Why must you buy bright and shiny stuff for someone else's girl? 337 00:17:33,770 --> 00:17:36,260 If you dare accept it, you're dead. 338 00:17:36,320 --> 00:17:37,870 I dare you to try. 339 00:17:37,930 --> 00:17:39,620 Hey! I told you no. 340 00:17:40,610 --> 00:17:43,590 Oh, this feels great. 341 00:17:44,450 --> 00:17:47,000 I'm not skiing. I'll take chair lift rides with Jin Ju. 342 00:17:47,050 --> 00:17:49,160 Mom, I'd like to ski. 343 00:17:49,190 --> 00:17:51,490 But you can't ski. 344 00:17:52,020 --> 00:17:54,490 Jin Ju, you ski with me. 345 00:17:56,550 --> 00:17:58,470 Be careful. 346 00:18:08,660 --> 00:18:11,150 You're ready, let's go. 347 00:18:15,120 --> 00:18:16,700 Look here. 348 00:18:18,060 --> 00:18:19,200 Use your leg. 349 00:18:19,420 --> 00:18:21,750 Left, yes, right. 350 00:18:21,950 --> 00:18:22,830 Very good. 351 00:18:26,470 --> 00:18:28,080 Why this expression? 352 00:18:28,110 --> 00:18:30,030 Don't tell me you can't do this? 353 00:18:30,380 --> 00:18:31,960 No. 354 00:18:32,070 --> 00:18:35,170 She can but she doesn't look nice on it. 355 00:18:35,520 --> 00:18:39,050 That's right, you can't ride things which sway, right? 356 00:18:39,430 --> 00:18:42,710 We need to get to the top, how do we get you up? 357 00:18:42,740 --> 00:18:44,390 Shall we walk? 358 00:18:44,510 --> 00:18:45,930 No, 359 00:18:45,960 --> 00:18:47,620 I'll take the chair lift. 360 00:18:47,640 --> 00:18:48,770 How? 361 00:18:48,800 --> 00:18:51,840 Clinging to it like a lunatic, with her eyes closed tight. 362 00:18:52,140 --> 00:18:55,120 Since you have Yeo Jun oppa now, just cling onto him will do. 363 00:18:55,210 --> 00:18:57,390 Let's go, take your time, unni. 364 00:18:57,480 --> 00:18:59,180 See you later. 365 00:19:23,680 --> 00:19:26,150 Is this how you ride every time? 366 00:19:31,640 --> 00:19:34,210 - I give up with you. - Oh, my. 367 00:20:17,130 --> 00:20:18,610 That's good. 368 00:20:18,640 --> 00:20:20,390 You're not afraid coming down? 369 00:20:20,420 --> 00:20:23,240 I told you, right? I'm fine if I'm on the ground. 370 00:20:28,040 --> 00:20:29,860 What's that fella doing? 371 00:20:29,990 --> 00:20:31,920 Are you all right? 372 00:20:33,890 --> 00:20:37,170 Let's take a break, want some coffee? 373 00:20:49,630 --> 00:20:51,670 It's nice and warm. 374 00:20:51,860 --> 00:20:54,410 It's been such a long time, you know? 375 00:20:55,410 --> 00:20:57,140 Nothing I can do about it. 376 00:20:57,190 --> 00:21:00,020 Grandmother and grandfather oppose so strongly. 377 00:21:00,940 --> 00:21:03,680 Are things okay with your mother? 378 00:21:04,730 --> 00:21:06,550 Just so-so. 379 00:21:07,540 --> 00:21:09,140 What about you, Yeo Jun? 380 00:21:09,270 --> 00:21:11,240 You're doing all right with your mother? 381 00:21:11,450 --> 00:21:14,390 I'm... still fighting. 382 00:21:15,560 --> 00:21:18,360 Don't worry, I'm close to winning. 383 00:21:18,650 --> 00:21:19,740 Really? 384 00:21:19,810 --> 00:21:21,190 Of course. 385 00:21:21,250 --> 00:21:22,630 I don't play games in which I lose. 386 00:21:22,690 --> 00:21:25,440 I have never and I won't start neither. 387 00:21:26,790 --> 00:21:28,660 My grandfather... 388 00:21:28,710 --> 00:21:30,920 says he will object to it all the way. 389 00:21:31,800 --> 00:21:34,050 Well... if this goes on, 390 00:21:34,110 --> 00:21:36,180 I'll have to come up with something else. 391 00:21:37,260 --> 00:21:39,240 You're not tired of it, are you? 392 00:21:39,460 --> 00:21:40,500 Not yet. 393 00:21:40,550 --> 00:21:42,500 That's fine then. 394 00:21:49,620 --> 00:21:52,210 Father, how do you feel? 395 00:21:52,810 --> 00:21:55,450 I'm not dead yet. 396 00:21:57,320 --> 00:21:59,250 You don't have to worry about the company. 397 00:21:59,350 --> 00:22:01,040 We've taken care of the urgent matters, 398 00:22:01,170 --> 00:22:02,840 no other problem has come up yet. 399 00:22:02,930 --> 00:22:06,660 Why are you here? 400 00:22:06,790 --> 00:22:08,240 I'll wrap things up 401 00:22:08,300 --> 00:22:09,280 and... 402 00:22:09,330 --> 00:22:10,680 return there. 403 00:22:10,740 --> 00:22:12,420 To be with my family. 404 00:22:12,560 --> 00:22:16,385 I don't care about what you want to do. 405 00:22:17,850 --> 00:22:21,630 Without you, nothing will happen to the company anyway. 406 00:22:21,830 --> 00:22:24,170 Father, most of the things have been settled. 407 00:22:24,230 --> 00:22:26,380 The vice president, the directors... 408 00:22:26,420 --> 00:22:27,810 and hyung too, 409 00:22:27,850 --> 00:22:30,400 they all worked very hard at completing their tasks. 410 00:22:30,530 --> 00:22:32,650 We're all doing what we should. 411 00:22:37,700 --> 00:22:39,850 You can leave now. 412 00:22:39,920 --> 00:22:42,730 I'm not dying yet. 413 00:22:45,260 --> 00:22:46,520 All right. 414 00:22:53,150 --> 00:22:54,970 Father feels a little different now. 415 00:22:55,040 --> 00:22:57,810 Surely not, he's not one to change so easily. 416 00:22:57,890 --> 00:22:59,300 Are you going back to the office? 417 00:22:59,350 --> 00:23:01,300 You're going too, aren't you? 418 00:23:02,270 --> 00:23:04,650 Didn't you want to finish up quickly so that you can go back? 419 00:23:04,810 --> 00:23:06,650 Really. 420 00:23:13,840 --> 00:23:16,070 - You're here. - Is Sang Eun here? 421 00:23:16,480 --> 00:23:19,420 She went skiing with her sister. 422 00:23:21,870 --> 00:23:25,400 If I knew you were coming, you could have gone with them. 423 00:23:26,400 --> 00:23:27,660 No. 424 00:23:27,710 --> 00:23:30,530 The young ones went together, 425 00:23:30,670 --> 00:23:32,650 if I tagged along, I'd be a bother to them. 426 00:23:32,900 --> 00:23:34,790 A bother? 427 00:23:38,010 --> 00:23:41,460 Sang Eun's not so good with strangers, 428 00:23:41,790 --> 00:23:43,890 she'll be fine soon. 429 00:23:50,490 --> 00:23:52,630 - I found it. - Yes. 430 00:23:52,880 --> 00:23:55,640 This one is on Sang Eun. 431 00:23:57,860 --> 00:24:00,530 Can I take a look? 432 00:24:00,640 --> 00:24:03,990 We got this for you to take a look. 433 00:24:04,870 --> 00:24:08,920 We made this in case such a day came along, 434 00:24:09,340 --> 00:24:11,260 so please have it. 435 00:24:11,950 --> 00:24:13,700 I'm so grateful. 436 00:24:14,050 --> 00:24:15,660 Why say that? 437 00:24:15,830 --> 00:24:17,660 We're the ones who are grateful instead. 438 00:24:17,780 --> 00:24:19,250 What we have is not just photos, 439 00:24:19,340 --> 00:24:22,940 we have the real person and even feelings for one another too. 440 00:24:48,067 --> 00:24:50,680 Who could it be at this hour? We're not expecting anyone. 441 00:24:50,710 --> 00:24:53,100 Let me go take a look. 442 00:24:59,610 --> 00:25:01,300 Where is Sang Eun and Yeo Jun? 443 00:25:01,330 --> 00:25:02,070 Down there, 444 00:25:02,100 --> 00:25:03,900 I don't think they've had enough yet. 445 00:25:03,950 --> 00:25:06,480 It's the first time I've seen Doctor Kim so happy. 446 00:25:06,660 --> 00:25:08,040 I'm happy too. 447 00:25:08,080 --> 00:25:10,800 Mom, I'm feeling so happy today. 448 00:25:12,020 --> 00:25:15,400 It would have been better if dad was here. 449 00:25:15,550 --> 00:25:17,540 Right, mom? 450 00:25:21,450 --> 00:25:24,440 Mom, when will dad be here? 451 00:25:26,890 --> 00:25:29,510 When he finishes his work. I told you that, remember? 452 00:25:29,600 --> 00:25:32,100 When will he finish? 453 00:25:34,840 --> 00:25:37,260 Unni, aren't you going out? 454 00:25:37,370 --> 00:25:39,800 It's a rare opportunity out here. 455 00:25:40,460 --> 00:25:43,290 I have to put Jin Ju to bed. She's very tired already. 456 00:25:43,400 --> 00:25:45,130 I'm not tired. 457 00:25:45,230 --> 00:25:47,090 But it's time for bed. 458 00:25:47,220 --> 00:25:49,030 You guys go. 459 00:25:50,720 --> 00:25:53,890 Then oppa, you'll be here too, right? 460 00:25:54,080 --> 00:25:54,690 What? 461 00:25:54,700 --> 00:25:55,990 Kyu Han oppa, 462 00:25:56,060 --> 00:26:00,600 surely you can't leave unni here and go ski by yourself, right? 463 00:26:01,000 --> 00:26:02,200 No. 464 00:26:03,050 --> 00:26:04,960 Then we two will just go. 465 00:26:05,100 --> 00:26:06,770 Let's go, oppa. 466 00:26:07,010 --> 00:26:08,320 Ah! 467 00:26:08,510 --> 00:26:11,240 We will be back very, very late. 468 00:26:11,380 --> 00:26:12,900 Make sure you wait up for us. 469 00:26:12,980 --> 00:26:15,310 We don't want to be light bulbs here. 470 00:26:15,390 --> 00:26:16,410 Let's go! 471 00:26:16,490 --> 00:26:17,940 Hey... 472 00:26:26,870 --> 00:26:28,550 We're in trouble. 473 00:26:28,820 --> 00:26:29,590 Why? 474 00:26:29,640 --> 00:26:31,180 If we go back, 475 00:26:31,250 --> 00:26:32,970 Kyu Han hyung won't be happy. 476 00:26:33,050 --> 00:26:34,560 If we're out here, 477 00:26:34,630 --> 00:26:36,950 Doctor Kim Yeo Jun won't be happy, right? 478 00:26:39,000 --> 00:26:41,510 What are we to do tonight? 479 00:26:41,740 --> 00:26:44,580 We'll just drink coffee throughout the night then. 480 00:26:45,700 --> 00:26:46,710 Cappuccino? 481 00:26:46,750 --> 00:26:47,800 Cappuccino! 482 00:26:49,470 --> 00:26:51,460 This is Sang Eun's mother. This is... 483 00:26:51,500 --> 00:26:54,560 Yeo Jun's... no, 484 00:26:54,640 --> 00:26:58,850 I'm the father of Yeo Jun who's engaged to Sang Eun. 485 00:26:59,100 --> 00:27:01,650 What engaged! It was called off, right?! 486 00:27:01,800 --> 00:27:03,400 Hey, father. 487 00:27:03,990 --> 00:27:05,830 Hello. 488 00:27:06,240 --> 00:27:08,940 Why are you still here and not leaving? 489 00:27:10,770 --> 00:27:13,010 No matter what you say, 490 00:27:13,110 --> 00:27:14,960 I'm not leaving. 491 00:27:16,010 --> 00:27:19,710 It's my fault that the children's engagement was called off. 492 00:27:19,790 --> 00:27:21,750 No, it's not like that. 493 00:27:21,900 --> 00:27:26,320 That family has been weird and inhuman all along. 494 00:27:26,570 --> 00:27:29,450 Luckily, they're not married. 495 00:27:29,600 --> 00:27:33,080 Otherwise, our Sang Eun will lose out a big deal. 496 00:27:35,110 --> 00:27:38,940 I'm sorry, it's all our fault for thinking like that... 497 00:27:39,190 --> 00:27:40,890 Sorry, my foot. 498 00:27:41,010 --> 00:27:41,980 So like this, 499 00:27:42,010 --> 00:27:44,300 if you kill someone, you'll just say sorry, that's all? 500 00:27:44,330 --> 00:27:47,350 Oh, father-in-law, it's not like that, right? 501 00:27:48,440 --> 00:27:50,890 But... what brings you here? 502 00:27:50,980 --> 00:27:54,040 Well, since the kids are all out, 503 00:27:54,100 --> 00:27:57,030 I thought of having some drinks with you. 504 00:27:57,740 --> 00:28:00,160 You came empty-handed and suggest having drinks? 505 00:28:00,880 --> 00:28:03,100 But... you said the kids are out? 506 00:28:03,230 --> 00:28:04,840 Where did they go? 507 00:28:04,920 --> 00:28:06,720 What? So... 508 00:28:06,800 --> 00:28:09,420 Hyo Eun and Sang Eun went skiing too? 509 00:28:09,530 --> 00:28:12,070 Yun Hee said they'll be there too. 510 00:28:12,120 --> 00:28:13,860 Don't tell me... 511 00:28:13,930 --> 00:28:16,610 Hyo Eun... 512 00:28:16,950 --> 00:28:18,800 I told you something was up. 513 00:28:18,880 --> 00:28:22,800 But maybe they went there separately. 514 00:28:22,950 --> 00:28:25,340 Try to make some sense when you talk. 515 00:28:25,360 --> 00:28:28,560 See what I'll do when they get back. 516 00:28:28,780 --> 00:28:31,500 Well, we don't know what they're up to yet, 517 00:28:31,670 --> 00:28:33,230 but I certainly won't allow the marriage, 518 00:28:33,280 --> 00:28:34,700 is that clear? 519 00:28:37,360 --> 00:28:38,920 Earlier... 520 00:28:38,970 --> 00:28:40,980 my wife... 521 00:28:41,090 --> 00:28:44,330 made a mistake, please forgive us. 522 00:28:44,840 --> 00:28:46,770 It wasn't her mistake, 523 00:28:46,880 --> 00:28:49,070 it was my fault. 524 00:28:49,240 --> 00:28:51,500 If only I didn't appear... 525 00:28:51,590 --> 00:28:53,880 What fault? 526 00:28:54,090 --> 00:28:56,660 Search everywhere for a girl like our Sang Eun, 527 00:28:56,810 --> 00:28:59,630 you search with a lantern and you still can't find anyone like our Sang Eun. 528 00:29:00,460 --> 00:29:03,060 Yes, well, all of this... 529 00:29:03,160 --> 00:29:04,790 is because we're short-sighted. 530 00:29:04,930 --> 00:29:06,470 Of course that's the case. 531 00:29:06,530 --> 00:29:09,310 But the engagement is indeed off. 532 00:29:29,180 --> 00:29:30,600 Are you all right? 533 00:29:32,960 --> 00:29:35,030 It hurts. 534 00:29:37,450 --> 00:29:39,570 Are things all right with your mother? 535 00:29:40,160 --> 00:29:42,520 I'm not so mean to her now. 536 00:29:42,710 --> 00:29:44,710 I don't mean that. 537 00:29:44,890 --> 00:29:46,730 Then what? 538 00:29:48,147 --> 00:29:51,170 No matter what happens, don't be sad again. 539 00:29:55,314 --> 00:29:57,340 Are you troubled about something? 540 00:29:58,390 --> 00:30:02,700 Nothing, just thinking about today. 541 00:30:04,920 --> 00:30:07,810 We're here so what's there to think about? 542 00:30:08,570 --> 00:30:11,760 When I see those people, I think about it naturally. 543 00:30:12,740 --> 00:30:14,800 You don't think about me? 544 00:30:15,300 --> 00:30:17,500 Of course I won't forget you even for a moment, 545 00:30:17,620 --> 00:30:19,600 you won't let me anyway. 546 00:30:22,440 --> 00:30:24,650 It's been awhile since we're together. 547 00:30:24,690 --> 00:30:25,700 Are you cold? 548 00:30:25,760 --> 00:30:27,120 No. 549 00:30:27,290 --> 00:30:29,850 I'm fully awake now. 550 00:30:32,440 --> 00:30:35,490 So many stars. 551 00:30:35,760 --> 00:30:38,740 Yes, it's beautiful. 552 00:30:39,960 --> 00:30:41,680 Sang Eun, 553 00:30:45,330 --> 00:30:47,550 will you marry me? 554 00:30:47,840 --> 00:30:49,360 What? 555 00:30:50,940 --> 00:30:52,440 If we're married, 556 00:30:52,500 --> 00:30:54,680 we can eat together, 557 00:30:54,800 --> 00:30:56,260 even if we stayed out late, 558 00:30:56,290 --> 00:30:58,240 no one will complain about us. 559 00:30:59,540 --> 00:31:01,400 Let's get married. 560 00:31:03,230 --> 00:31:06,060 If we're sick, we'll worry for each other, 561 00:31:06,730 --> 00:31:09,160 If we're afraid, we'll keep each other company. 562 00:31:09,740 --> 00:31:12,220 Something good happens, we'll share it together. 563 00:31:12,990 --> 00:31:15,150 From now on... 564 00:31:15,310 --> 00:31:17,900 we'll face everything together. 565 00:31:24,960 --> 00:31:27,810 Really, this doctor doesn't know how to create the right ambience, 566 00:31:27,860 --> 00:31:30,090 Kiss her, just kiss her. 567 00:31:31,690 --> 00:31:33,900 You think Yeo Jun oppa is some wolf, 568 00:31:33,940 --> 00:31:35,940 just kiss anyhow? 569 00:31:36,280 --> 00:31:37,750 All men are wolves. 570 00:31:37,790 --> 00:31:40,240 You're so smart but you didn't know that? 571 00:31:40,310 --> 00:31:41,660 What did you say? 572 00:31:42,020 --> 00:31:43,660 Really. 573 00:31:52,100 --> 00:31:55,020 Hey, you pervert! 574 00:32:06,263 --> 00:32:08,480 Is Jin Ju asleep? 575 00:32:09,100 --> 00:32:12,940 She said she wasn't tired but fell asleep right away. 576 00:32:13,220 --> 00:32:14,580 Don't you want to be out there? 577 00:32:14,610 --> 00:32:17,170 You haven't skied for a long while, right? 578 00:32:19,880 --> 00:32:23,120 It's been a longer time that I haven't been with you. 579 00:32:28,230 --> 00:32:30,760 Didn't you miss me? 580 00:32:32,330 --> 00:32:35,730 I was busy with the franchise business. 581 00:32:36,650 --> 00:32:39,910 You're so strong even without me around. 582 00:32:40,370 --> 00:32:42,570 That's not what I want. 583 00:32:43,320 --> 00:32:46,340 All mothers are strong. 584 00:32:46,980 --> 00:32:48,330 No, 585 00:32:48,390 --> 00:32:51,580 even without Jin Ju, you have been strong. 586 00:32:52,300 --> 00:32:54,380 So strong that I can't do anything about it. 587 00:32:55,030 --> 00:32:56,970 Is that so? 588 00:32:57,270 --> 00:32:59,180 That's good then. 589 00:32:59,470 --> 00:33:02,170 Can't you be less strong? 590 00:33:03,480 --> 00:33:05,550 So that I can hold onto you. 591 00:33:08,870 --> 00:33:11,340 I would like that too, 592 00:33:11,720 --> 00:33:15,630 but no matter what how hard I think about it, 593 00:33:16,130 --> 00:33:18,330 I can't let that happen. 594 00:33:19,000 --> 00:33:21,290 Why is it we're thinking about the same thing, 595 00:33:21,410 --> 00:33:23,820 but our answers are different? 596 00:33:26,940 --> 00:33:29,180 This time round, my answer is correct. 597 00:33:29,320 --> 00:33:31,340 Up until now. 598 00:33:35,050 --> 00:33:37,460 You go rest, I'm tired too. 599 00:33:37,630 --> 00:33:39,520 Noona, 600 00:33:40,100 --> 00:33:42,710 do you think of me as a younger brother like Yeo Jun? 601 00:33:45,620 --> 00:33:49,420 A younger brother whom I like very much, that's all. 602 00:33:49,790 --> 00:33:51,840 Did you know? 603 00:33:52,020 --> 00:33:57,590 A guy will control until he can't anymore then he'll pounce. 604 00:33:58,520 --> 00:34:00,550 You're not like that. 605 00:34:15,640 --> 00:34:17,800 Am I interrupting something? 606 00:34:18,440 --> 00:34:21,730 No, who says you're interrupting? 607 00:34:22,250 --> 00:34:24,440 Hey, what did you say I did to you? 608 00:34:24,520 --> 00:34:28,280 Others will get the impression that I'm diseased or something. 609 00:34:28,600 --> 00:34:30,040 You're diseased, all right. 610 00:34:30,090 --> 00:34:31,720 Why pretend to be so pure? 611 00:34:31,790 --> 00:34:34,690 Is this your first kiss? 612 00:34:35,200 --> 00:34:38,720 Yes, it's my first! You jerk! 613 00:34:40,310 --> 00:34:41,920 Hey! 614 00:34:43,580 --> 00:34:44,620 You saw that? 615 00:34:44,670 --> 00:34:47,120 When men can't control it anymore, they'll pounce. 616 00:34:47,190 --> 00:34:49,120 Oh really. 617 00:34:50,810 --> 00:34:52,300 I'm off. 618 00:35:14,990 --> 00:35:17,520 So you mean they went skiing together? 619 00:35:17,600 --> 00:35:19,430 It seems so. 620 00:35:19,490 --> 00:35:21,150 Crazy! Crazy! 621 00:35:21,500 --> 00:35:23,900 Hey, hey. What are you doing? 622 00:35:24,070 --> 00:35:27,900 Should we just leave them be? What if something happens? 623 00:35:27,960 --> 00:35:31,400 You think they're some kindergarten kids? 624 00:35:31,690 --> 00:35:35,880 If they had intended to, something would have happened earlier. 625 00:35:36,120 --> 00:35:38,080 It's not like you can chase them around 24 hours. 626 00:35:38,200 --> 00:35:39,520 That's right. 627 00:35:39,570 --> 00:35:40,920 The kids are so good, 628 00:35:40,980 --> 00:35:43,560 they said they'll wait for the elders' assent. 629 00:35:43,650 --> 00:35:44,610 Good? 630 00:35:44,680 --> 00:35:46,240 If they're so good, would they be there? 631 00:35:47,850 --> 00:35:50,620 Kyu Han and Yun Hee are there too, is that all right? 632 00:35:50,700 --> 00:35:52,770 But that is... 633 00:35:53,720 --> 00:35:55,140 That is... 634 00:35:55,300 --> 00:35:57,370 Nothing to say, right? 635 00:35:59,130 --> 00:36:02,760 They all say parents are selfish. 636 00:36:02,870 --> 00:36:07,520 But I just don't know if you're the naive one or am I the complicated one? 637 00:36:07,700 --> 00:36:09,810 Aigoo... 638 00:36:53,780 --> 00:36:56,060 Did Sang Eun and Yeo Jun go out so early? 639 00:36:56,110 --> 00:36:57,850 They didn't waste a minute. 640 00:36:57,910 --> 00:37:00,130 They were suffering for so long before this. 641 00:37:01,630 --> 00:37:02,600 Mom, 642 00:37:02,670 --> 00:37:04,950 can't I go skiing too? 643 00:37:05,280 --> 00:37:09,100 Once you wash up and eat, you can ski too. 644 00:37:11,520 --> 00:37:14,490 With Jin Ju here, all of you will get so tired. 645 00:37:14,580 --> 00:37:15,880 We're fine. 646 00:37:15,920 --> 00:37:18,760 Since we bluffed the elders, we should at least do that. 647 00:37:22,130 --> 00:37:24,220 Uncle. 648 00:37:25,000 --> 00:37:27,260 How dare you come in here! 649 00:37:27,340 --> 00:37:29,470 I'm here to eat breakfast. 650 00:37:29,710 --> 00:37:31,440 Anything I can help with? 651 00:37:31,520 --> 00:37:32,360 Let me know too. 652 00:37:32,380 --> 00:37:34,190 Is there anything we can do? 653 00:37:34,290 --> 00:37:35,800 Oh forget it. 654 00:37:35,840 --> 00:37:38,480 It'll be more troublesome. Just sit here. 655 00:37:43,500 --> 00:37:45,010 Hello? 656 00:37:45,100 --> 00:37:46,670 Dad. 657 00:37:47,730 --> 00:37:49,150 At the ski resort. 658 00:37:49,250 --> 00:37:51,920 With mom, uncle and unni. 659 00:37:52,050 --> 00:37:53,929 What about you? 660 00:37:54,670 --> 00:37:56,890 I'm at the office. Are you having fun? 661 00:37:56,940 --> 00:37:58,070 It's fun. 662 00:37:58,130 --> 00:38:00,630 It'll be better if you were here. 663 00:38:00,700 --> 00:38:02,890 Dad, I miss you. 664 00:38:03,100 --> 00:38:04,290 Yes, 665 00:38:04,330 --> 00:38:06,760 I wish I can be there too. 666 00:38:06,910 --> 00:38:08,590 I miss you too, Jin Ju. 667 00:38:08,680 --> 00:38:10,150 Then you should come. 668 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 Mom, it's dad. 669 00:38:12,490 --> 00:38:15,420 I see, it's dad. 670 00:38:17,770 --> 00:38:19,080 Yes. 671 00:38:21,210 --> 00:38:23,000 We're all together. 672 00:38:24,010 --> 00:38:25,830 Nothing much. 673 00:38:27,160 --> 00:38:28,880 All right. 674 00:38:43,480 --> 00:38:45,800 What? You worked overnight again? 675 00:38:45,960 --> 00:38:48,710 Yes, I had something to settle. 676 00:38:52,760 --> 00:38:54,610 You chair the morning meeting. 677 00:38:54,730 --> 00:38:55,520 And you? 678 00:38:55,580 --> 00:38:56,830 I have something to handle. 679 00:38:56,890 --> 00:38:59,280 I'll head straight to the airport later. 680 00:39:11,760 --> 00:39:13,070 What's up? 681 00:39:13,190 --> 00:39:14,920 Your father came to see me again? 682 00:39:14,990 --> 00:39:15,840 No, 683 00:39:15,930 --> 00:39:17,740 my father has been settled. 684 00:39:17,830 --> 00:39:20,630 He will no longer come looking for you. 685 00:39:20,820 --> 00:39:23,280 I came to tell you this. 686 00:39:24,650 --> 00:39:26,020 Is that so? 687 00:39:26,090 --> 00:39:28,190 So one thing's settled, 688 00:39:28,410 --> 00:39:30,260 then what about us dating? 689 00:39:30,340 --> 00:39:31,480 That again? 690 00:39:31,530 --> 00:39:33,170 I'm talking about dating, that's all. 691 00:39:33,230 --> 00:39:35,490 If it doesn't work out, we'll just break off. 692 00:39:36,200 --> 00:39:40,110 Is this how you love Han Sang Eun too? 693 00:39:42,100 --> 00:39:44,600 I love her more than this, I think. 694 00:39:44,940 --> 00:39:47,550 Then why do you talk to me like this? 695 00:39:47,790 --> 00:39:50,230 I don't want to date like this. 696 00:39:50,380 --> 00:39:52,520 Even though we start to date now, 697 00:39:52,610 --> 00:39:54,680 we still have other people in our hearts. 698 00:39:55,080 --> 00:39:56,190 Who knows? 699 00:39:56,240 --> 00:39:59,220 We start off like this, what will happen later on? 700 00:40:01,370 --> 00:40:02,810 But... 701 00:40:02,880 --> 00:40:05,830 I don't know if my father will give his approval so easily. 702 00:40:06,850 --> 00:40:08,580 What a joke. 703 00:40:08,870 --> 00:40:11,110 Why must I be approved by your father? 704 00:40:11,260 --> 00:40:13,560 It is you who must be approved by me. 705 00:40:14,010 --> 00:40:15,730 My father... 706 00:40:15,790 --> 00:40:18,080 is quite a tough character. 707 00:40:20,770 --> 00:40:22,380 Actually... 708 00:40:22,500 --> 00:40:24,030 I have no time to go on dates, 709 00:40:24,090 --> 00:40:27,000 and you might have to wait a long time for me. 710 00:40:27,370 --> 00:40:28,880 But if it's all right with you, 711 00:40:28,930 --> 00:40:30,420 let's start dating. 712 00:40:30,580 --> 00:40:32,050 Forget it. 713 00:40:32,170 --> 00:40:35,340 I'm not sure if I can wait for you. 714 00:40:35,480 --> 00:40:37,600 Waiting for someone... 715 00:40:37,720 --> 00:40:39,910 just once is more than enough. 716 00:40:41,250 --> 00:40:44,040 Or you could wait for me. 717 00:40:44,350 --> 00:40:46,910 I'm not that free. 718 00:40:50,350 --> 00:40:51,410 Han Hyo Eun. 719 00:40:51,470 --> 00:40:53,380 You're upset at such small matters. 720 00:40:53,430 --> 00:40:55,930 I told you not to follow me. 721 00:40:57,820 --> 00:41:00,400 Mom, when will we come again? 722 00:41:00,790 --> 00:41:03,510 We're not leaving yet but you're thinking of coming again? 723 00:41:07,980 --> 00:41:10,310 Dad! 724 00:41:16,600 --> 00:41:18,590 What brings you all the way here? 725 00:41:18,650 --> 00:41:20,210 I missed Jin Ju. 726 00:41:21,830 --> 00:41:23,820 Even so, 727 00:41:23,880 --> 00:41:25,750 don't tell me you started out early this morning? 728 00:41:25,800 --> 00:41:26,650 Yes. 729 00:41:26,710 --> 00:41:27,980 I thought you might have left. 730 00:41:28,010 --> 00:41:30,480 We can meet up in Seoul, right? 731 00:41:30,750 --> 00:41:32,280 I don't have time. 732 00:41:32,330 --> 00:41:33,540 After I send Jin Ju back, 733 00:41:33,580 --> 00:41:35,620 I have to make a trip to China. 734 00:42:10,390 --> 00:42:12,380 We should go too. 735 00:42:12,550 --> 00:42:14,440 You drive. 736 00:42:30,450 --> 00:42:33,380 What's going to happen to those three? 737 00:42:33,890 --> 00:42:36,930 Including Jin Ju, it'll be four. 738 00:42:37,430 --> 00:42:39,070 Let's go. 739 00:43:00,250 --> 00:43:02,720 Dad, when will you come again? 740 00:43:02,790 --> 00:43:04,350 After my trip, I'll come see you right away. 741 00:43:04,390 --> 00:43:06,590 Right away is how many days? 742 00:43:06,790 --> 00:43:09,380 Maybe a week, fastest will be 5 days. 743 00:43:09,450 --> 00:43:12,620 Okay. Dad, goodbye. 744 00:43:12,780 --> 00:43:14,110 Bye. 745 00:43:16,710 --> 00:43:18,290 After I've handled the company matters, 746 00:43:18,330 --> 00:43:20,100 I'll be right back. 747 00:43:20,450 --> 00:43:25,220 I won't disappear again without any notice. 748 00:43:40,320 --> 00:43:42,660 Let me help you. 749 00:43:42,820 --> 00:43:43,840 Ah umm... 750 00:43:43,880 --> 00:43:45,760 I'll call you tomorrow. 751 00:43:45,840 --> 00:43:47,540 Forget it. 752 00:43:48,090 --> 00:43:50,720 Brother-in-law, thanks for today. 753 00:43:50,890 --> 00:43:53,430 It's nothing. I have to thank you instead. 754 00:43:53,730 --> 00:43:55,550 You should go. 755 00:43:55,890 --> 00:43:58,450 No matter what the elders say, don't put it to heart. 756 00:43:58,510 --> 00:44:00,090 And don't be sad either. 757 00:44:00,280 --> 00:44:01,740 I know. 758 00:44:01,860 --> 00:44:03,890 You should go or else you'll get scolded. 759 00:44:12,990 --> 00:44:14,560 Doctor. 760 00:44:15,950 --> 00:44:17,410 Hyung-nim. 761 00:44:17,500 --> 00:44:19,220 Get your role sorted out. 762 00:44:19,290 --> 00:44:21,260 I've not acknowledged you yet. 763 00:44:21,450 --> 00:44:23,570 I don't care even if you haven't. 764 00:44:23,870 --> 00:44:25,860 Maybe we might get married before you. 765 00:44:25,930 --> 00:44:27,780 No way. 766 00:44:28,220 --> 00:44:29,790 If you dare touch Hyo Eun, 767 00:44:29,820 --> 00:44:33,170 you can stop dreaming about anything, not to mention marriage. 768 00:44:35,240 --> 00:44:37,080 So it means Hyo Eun, 769 00:44:37,160 --> 00:44:40,130 you had me in the dark the whole time? 770 00:44:40,460 --> 00:44:42,130 Sorry, grandfather. 771 00:44:42,190 --> 00:44:44,250 Nothing to do with you. 772 00:44:44,370 --> 00:44:46,910 Surely this is all Hyo Eun's idea. 773 00:44:47,250 --> 00:44:51,120 How many times have I said it? You mustn't be with him. 774 00:44:51,400 --> 00:44:53,900 The elders don't have to meet up, that will do. 775 00:44:54,100 --> 00:44:55,430 What? 776 00:44:55,630 --> 00:44:58,570 Why must you break them up? 777 00:45:00,160 --> 00:45:03,660 That's because for your unni's sake... 778 00:45:03,770 --> 00:45:05,790 How can that be for unni's sake? 779 00:45:05,830 --> 00:45:07,400 Han Hyo Eun! 780 00:45:07,650 --> 00:45:08,970 So you're saying, 781 00:45:09,050 --> 00:45:11,890 you want to see your sister marry into that family and suffer there? 782 00:45:12,000 --> 00:45:14,230 So just let them get married and go straight to America, won't that do? 783 00:45:14,300 --> 00:45:15,710 Instead of worrying for her, 784 00:45:15,770 --> 00:45:17,350 you should just send her to a safe place. 785 00:45:17,400 --> 00:45:18,810 Am I right? 786 00:45:19,720 --> 00:45:21,330 If you're done talking, 787 00:45:21,410 --> 00:45:23,420 can we go to our room now? 788 00:45:23,510 --> 00:45:24,730 I'm tired already. 789 00:45:24,760 --> 00:45:26,060 Let's go. 790 00:45:33,950 --> 00:45:35,460 Since when... 791 00:45:35,500 --> 00:45:38,640 did Hyo Eun become so articulate? 792 00:45:39,590 --> 00:45:41,300 I wonder. 793 00:45:41,750 --> 00:45:43,790 Even if Yeo Jun did it, 794 00:45:43,860 --> 00:45:46,460 how could you join in too? 795 00:45:47,060 --> 00:45:49,630 It's because they truly love each other. 796 00:45:49,790 --> 00:45:52,320 Why must you separate them by force? 797 00:45:52,720 --> 00:45:55,580 You're the only kind-hearted and soft-hearted one? 798 00:45:55,740 --> 00:45:57,760 You think I'm doing this because I hate Sang Eun? 799 00:45:57,790 --> 00:45:59,500 Son! 800 00:46:01,730 --> 00:46:03,020 Mother, 801 00:46:03,090 --> 00:46:05,060 you're going out? 802 00:46:05,210 --> 00:46:07,790 I think I should have a talk with that old man. 803 00:46:07,870 --> 00:46:10,560 Mother, what are you going to say? 804 00:46:10,710 --> 00:46:13,050 We can't sit by as they going about messing around. 805 00:46:13,140 --> 00:46:14,310 Let's go. 806 00:46:15,160 --> 00:46:16,720 Mother. 807 00:46:16,770 --> 00:46:19,890 You came here because... 808 00:46:20,290 --> 00:46:23,390 So what brings you here? 809 00:46:23,580 --> 00:46:26,060 Didn't we agree not to be on talking terms? 810 00:46:26,220 --> 00:46:28,400 Even though we agreed not to speak to each other, 811 00:46:28,510 --> 00:46:31,860 there are things we should still settle and make clear. 812 00:46:32,080 --> 00:46:35,700 Even if you apologize, it depends whether we will accept or not. 813 00:46:35,860 --> 00:46:38,210 A family like yours, which is old-fashioned and unreasonable, 814 00:46:38,230 --> 00:46:39,540 I have nothing to say. 815 00:46:39,600 --> 00:46:41,260 Elder, 816 00:46:41,450 --> 00:46:43,860 you've gone overboard when you say that. 817 00:46:43,980 --> 00:46:45,860 Unreasonable? 818 00:46:45,930 --> 00:46:48,580 What big sin have we committed? 819 00:46:48,780 --> 00:46:51,530 Then why did you come here? 820 00:46:51,730 --> 00:46:55,860 Our Sang Eun has always been a good child. 821 00:46:56,680 --> 00:47:00,220 No matter who else speaks badly about Sang Eun, 822 00:47:00,560 --> 00:47:03,390 you of all people shouldn't hurt her like this. 823 00:47:03,550 --> 00:47:05,390 And Tae Soo, 824 00:47:05,680 --> 00:47:08,380 no matter who says anything bad about my family, 825 00:47:08,570 --> 00:47:12,070 you of all people shouldn't treat us like that, right? 826 00:47:12,410 --> 00:47:15,300 You should stop when you've reached the limit. 827 00:47:15,560 --> 00:47:18,870 This matter has gotten this far all because of you. 828 00:47:18,980 --> 00:47:20,980 This makes me so mad, 829 00:47:21,060 --> 00:47:23,190 I don't understand what I've done wrong. 830 00:47:23,300 --> 00:47:25,020 If you had told us right from the start, 831 00:47:25,080 --> 00:47:27,080 this matter wouldn't have gotten so serious. 832 00:47:27,190 --> 00:47:28,910 What did you say? 833 00:47:29,180 --> 00:47:30,910 Isn't that true? 834 00:47:31,190 --> 00:47:33,600 You didn't trust me nor my son, 835 00:47:33,840 --> 00:47:36,180 and you didn't trust Yeo Jun either, 836 00:47:37,080 --> 00:47:39,720 that's why I didn't agree to the marriage. 837 00:47:39,860 --> 00:47:41,390 You don't trust any of us, 838 00:47:41,450 --> 00:47:44,010 why would you let your granddaughter marry into our family? 839 00:47:44,200 --> 00:47:46,500 What kind of reason is that? 840 00:47:46,630 --> 00:47:49,050 Of course, Sang Eun is my granddaughter. 841 00:47:49,110 --> 00:47:50,990 Revealing it is very serious and create many problems, 842 00:47:51,020 --> 00:47:52,460 that's why you didn't tell us, 843 00:47:52,500 --> 00:47:53,540 isn't that right? 844 00:47:53,610 --> 00:47:55,540 If it were me, 845 00:47:55,780 --> 00:47:58,730 at least I would have made it clear before the engagement. 846 00:47:58,850 --> 00:48:00,280 Old man, you should have told us earlier, 847 00:48:00,350 --> 00:48:02,760 and not let it leak out little by little, right? 848 00:48:03,080 --> 00:48:07,750 So you think we cheated you? 849 00:48:07,860 --> 00:48:08,870 Otherwise, 850 00:48:08,900 --> 00:48:12,320 you think I minded because Sang Eun was an adopted child? 851 00:48:12,550 --> 00:48:14,510 That makes me even more upset. 852 00:48:14,580 --> 00:48:16,750 Don't I know Sang Eun by now? 853 00:48:17,300 --> 00:48:18,840 But this is... 854 00:48:18,950 --> 00:48:20,740 Kyung Tae, you! 855 00:48:20,950 --> 00:48:22,740 You're like family to me, 856 00:48:22,880 --> 00:48:24,810 I've never treated you like an outsider. 857 00:48:25,070 --> 00:48:27,020 Even though the old man likes to make big statements, 858 00:48:27,140 --> 00:48:29,020 I still thought of you all as family. 859 00:48:29,150 --> 00:48:30,350 But... 860 00:48:30,400 --> 00:48:32,920 in the end, I'm the only one thinking like that, 861 00:48:33,070 --> 00:48:35,630 in the end, I'm the one who got betrayed by you all. 862 00:48:35,740 --> 00:48:38,370 This thought alone makes me think how evil you are. 863 00:48:38,630 --> 00:48:40,990 Are you going to insist on your innocence? 864 00:48:41,280 --> 00:48:43,330 Mother, I'm very sorry, 865 00:48:43,530 --> 00:48:46,450 I mistook your response, 866 00:48:46,980 --> 00:48:48,710 it was totally my ignorance. 867 00:48:48,770 --> 00:48:50,510 Enough. 868 00:48:50,790 --> 00:48:53,660 I know what you're trying to say. 869 00:48:54,250 --> 00:48:56,550 So then... 870 00:48:56,700 --> 00:48:59,080 breaking the engagement... 871 00:48:59,550 --> 00:49:02,100 is really not because of Sang Eun? 872 00:49:02,470 --> 00:49:04,360 Old man! 873 00:49:06,470 --> 00:49:09,910 If that is really what you thought, 874 00:49:10,000 --> 00:49:13,210 then it was all our fault. 875 00:49:15,210 --> 00:49:20,320 I'm not sure if you'd be sad to hear this but, 876 00:49:20,540 --> 00:49:25,520 I really didn't make effort to think of the problem from your angle. 877 00:49:25,620 --> 00:49:28,500 I only thought of Sang Eun, 878 00:49:28,650 --> 00:49:30,330 and... 879 00:49:30,500 --> 00:49:33,250 of my daughter, that's all. 880 00:49:33,470 --> 00:49:35,130 Mother, 881 00:49:35,210 --> 00:49:37,790 we'll carry out the marriage as planned. 882 00:49:37,870 --> 00:49:39,620 No! 883 00:49:39,940 --> 00:49:42,930 I will not agree to this marriage. 884 00:49:43,080 --> 00:49:44,930 Daughter-in-law. 885 00:49:45,240 --> 00:49:46,230 Daughter-in-law! 886 00:49:46,290 --> 00:49:47,700 Mother, 887 00:49:47,790 --> 00:49:49,760 he is my son. 888 00:49:49,910 --> 00:49:52,080 You have to consider for me too. 889 00:49:52,150 --> 00:49:54,080 Honey! 890 00:49:59,835 --> 00:50:02,950 It has spread to the liver. 891 00:50:03,130 --> 00:50:05,930 More tests are needed to tell if a surgery can be done. 892 00:50:07,300 --> 00:50:09,280 Even other doctors at our level, 893 00:50:09,330 --> 00:50:12,180 it won't be easy to operate on this. 894 00:50:24,460 --> 00:50:25,990 Mother, 895 00:50:26,060 --> 00:50:30,320 I hope you can get warded for more tests and treatment. 896 00:50:30,910 --> 00:50:32,610 Forget it. 897 00:50:32,790 --> 00:50:35,600 There's surgery, it's not like there's no hope. 898 00:50:35,960 --> 00:50:38,670 No, this is... 899 00:50:38,780 --> 00:50:40,750 the punishment I deserve. 900 00:50:40,780 --> 00:50:43,710 Then what about Sang Eun? 901 00:50:44,730 --> 00:50:46,770 Yeo Jun, you're not to let her know. 902 00:50:47,110 --> 00:50:50,210 I won't stay here for too long. 903 00:50:50,620 --> 00:50:52,990 Please? 904 00:50:53,520 --> 00:50:58,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 905 00:50:53,530 --> 00:50:58,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 906 00:50:58,010 --> 00:51:01,000 Main Translator: ai* 907 00:51:01,010 --> 00:51:03,555 Spot Translator: meju 908 00:51:03,675 --> 00:51:06,095 Timer: Ahoxan 909 00:51:06,215 --> 00:51:08,665 Editor/QC: sayroo 910 00:51:08,785 --> 00:51:11,482 Coordinators: mily2, ay_link 911 00:51:13,350 --> 00:51:15,600 Please don't say thank you, 912 00:51:15,650 --> 00:51:17,830 and don't say sorry either. 913 00:51:17,950 --> 00:51:20,490 I myself chose to love you, 914 00:51:21,570 --> 00:51:24,370 I didn't love you to make you like me. 915 00:51:24,830 --> 00:51:30,750 I don't want Sang Eun to put up with people's gossips over here, 916 00:51:31,010 --> 00:51:34,170 so please take her away. 917 00:51:34,340 --> 00:51:37,190 Your mother is sick, 918 00:51:37,380 --> 00:51:39,570 very sick. 919 00:51:40,530 --> 00:51:42,590 Mom. 920 00:51:42,780 --> 00:51:44,320 I... 921 00:51:44,390 --> 00:51:46,370 even for one day, 922 00:51:46,480 --> 00:51:48,900 I want to live it with Sang Eun. 923 00:51:49,030 --> 00:51:50,680 Mom. 924 00:51:50,800 --> 00:51:52,470 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!