1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,010 --> 00:00:05,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,520
When mom was alive, she
loved Yeo Jun, didn't she?
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,260
She did think he was good,
5
00:00:12,350 --> 00:00:15,910
but knowing your situation now,
6
00:00:16,070 --> 00:00:19,270
she couldn't possibly rest in peace.
7
00:00:19,490 --> 00:00:21,350
Remember how your mom
struggled to bring you up?
8
00:00:21,390 --> 00:00:24,260
How could she let you suffer all this?
9
00:00:24,890 --> 00:00:26,500
Grandfather!
10
00:00:26,530 --> 00:00:29,020
Remember my words well,
11
00:00:29,080 --> 00:00:32,450
I put up with him only
because I treasured you,
12
00:00:32,580 --> 00:00:34,140
but not anymore.
13
00:00:34,190 --> 00:00:36,260
Yeo Jun certainly won't do.
14
00:00:36,340 --> 00:00:38,710
What are you waiting for?
Go to your room.
15
00:00:48,550 --> 00:00:52,230
This is all a joke.
16
00:00:52,770 --> 00:00:53,790
What is a joke?
17
00:00:53,850 --> 00:00:55,400
The elders tell them to
break up so they break up,
18
00:00:55,430 --> 00:00:56,880
tell them to date so they date,
19
00:00:56,940 --> 00:00:58,540
isn't that a joke?
20
00:00:58,610 --> 00:01:01,350
And unni loves Yeo Jun oppa,
21
00:01:01,430 --> 00:01:03,130
we should be on her side and support her.
22
00:01:03,210 --> 00:01:06,040
You still don't understand.
23
00:01:06,400 --> 00:01:07,790
Even if she marries into that family,
24
00:01:07,840 --> 00:01:09,100
they might be happy for a short while,
25
00:01:09,150 --> 00:01:10,900
but long term misfortune
will be awaiting her.
26
00:01:11,040 --> 00:01:13,530
That is to be expected.
27
00:01:13,800 --> 00:01:16,870
They said all kinds of things to our face.
28
00:01:17,110 --> 00:01:19,860
When Sang Eun is there
all alone, at that time...
29
00:01:22,470 --> 00:01:24,830
Give me a massage.
30
00:01:45,424 --> 00:01:47,672
Episode 29
31
00:02:02,270 --> 00:02:03,710
Father...
32
00:02:03,770 --> 00:02:08,400
yesterday my wife said the wrong
things because she is ignorant.
33
00:02:08,600 --> 00:02:10,480
Please be kind and forgive her.
34
00:02:10,560 --> 00:02:12,260
Forgive her?
35
00:02:12,330 --> 00:02:13,670
Forget it.
36
00:02:13,740 --> 00:02:17,250
Now we have nothing to do with each other,
37
00:02:17,370 --> 00:02:20,420
let's live like we're strangers.
38
00:02:21,532 --> 00:02:24,120
Why must you do this, Father?
39
00:02:24,290 --> 00:02:26,650
Of course I have to.
40
00:02:26,750 --> 00:02:28,880
After you found out about
Sang Eun's birth mother,
41
00:02:28,960 --> 00:02:32,190
your hearts must have been
very unsettled, right?
42
00:02:32,330 --> 00:02:33,570
Even if they got married,
43
00:02:33,610 --> 00:02:35,730
you will continue to find trouble
with Sang Eun over this matter.
44
00:02:35,790 --> 00:02:37,630
That is what I'm not happy about.
45
00:02:37,710 --> 00:02:41,060
Once they get married, would any
of this be a problem still?
46
00:02:41,180 --> 00:02:43,770
You are such a naive man.
47
00:02:43,890 --> 00:02:46,340
That is what will happen
once they get married,
48
00:02:46,440 --> 00:02:47,970
why can't you understand that?
49
00:02:48,070 --> 00:02:52,230
I really don't want to see
Sang Eun live like that.
50
00:02:53,690 --> 00:02:57,250
But that's not how we will behave, Father.
51
00:02:57,500 --> 00:03:02,880
If there is a first time,
there will be a second time.
52
00:03:03,010 --> 00:03:06,940
And as an elder, I'm telling you...
53
00:03:07,130 --> 00:03:10,390
stop going to my son-in-law
to plead for mercy.
54
00:03:10,550 --> 00:03:13,120
I will certainly not allow this matter.
55
00:03:13,210 --> 00:03:14,170
Understand?
56
00:03:16,010 --> 00:03:18,080
Where did you go?
57
00:03:18,150 --> 00:03:19,720
To Kyung Tae's.
58
00:03:19,830 --> 00:03:22,300
Why do you have to go to their place?
59
00:03:22,410 --> 00:03:24,070
Why do you always ignore what I say?
60
00:03:24,120 --> 00:03:27,440
Because of that attitude of yours,
Yeo Jun is all soft-hearted too.
61
00:03:27,530 --> 00:03:29,260
Really!
62
00:03:29,410 --> 00:03:32,420
What's so great about your son anyway?
63
00:03:32,540 --> 00:03:34,030
Other than an unreasonable mother-in-law,
64
00:03:34,090 --> 00:03:36,630
she has to deal with a
troublesome family too.
65
00:03:36,700 --> 00:03:37,610
What?
66
00:03:37,670 --> 00:03:39,470
Are you making any sense at all?
67
00:03:39,550 --> 00:03:43,160
You said worse things
to Kyung Tae, you know.
68
00:03:43,220 --> 00:03:45,460
How desperate must a parent have felt
to give their child to someone else?
69
00:03:45,480 --> 00:03:48,170
Why can't you just empathize with
how the other person feels?
70
00:03:48,280 --> 00:03:50,420
That's right,
71
00:03:50,470 --> 00:03:52,709
I just hate that family.
72
00:03:52,710 --> 00:03:54,720
What?
73
00:03:55,080 --> 00:03:57,220
What is happening here?
74
00:03:57,370 --> 00:04:00,770
We're just into the new year, and there's
loud shouting and quarreling in the house?
75
00:04:01,140 --> 00:04:03,920
I'm sorry, mother.
76
00:04:05,306 --> 00:04:08,560
Why is it even you two have to quarrel?
77
00:04:08,830 --> 00:04:12,060
There're enough complications
already giving me headaches.
78
00:04:12,320 --> 00:04:14,050
This man's mind isn't cleared up yet,
79
00:04:14,090 --> 00:04:16,500
he went looking for Kyung Tae again.
80
00:04:16,730 --> 00:04:18,880
So because of your stubbornness,
81
00:04:18,930 --> 00:04:21,040
I have to stop being friends with him?
82
00:04:21,110 --> 00:04:23,170
For the sake of your own
child, can't you do that?
83
00:04:23,250 --> 00:04:25,900
Keep it down now.
84
00:04:27,610 --> 00:04:29,850
What did Kyung Tae say?
85
00:04:30,060 --> 00:04:33,930
Kyung Tae isn't that upset with us,
86
00:04:34,250 --> 00:04:40,480
but Father is determined to break
off ties with our family.
87
00:04:40,850 --> 00:04:42,080
That's good then,
88
00:04:42,150 --> 00:04:43,560
we take this opportunity to
break off all ties now.
89
00:04:43,620 --> 00:04:47,300
Since I've already made it clear
to Sang Eun's birth mother,
90
00:04:47,530 --> 00:04:51,500
her appearance didn't seem like
one to abandon her own child.
91
00:04:51,970 --> 00:04:56,940
To you, is it really that
important whose child she is?
92
00:04:57,360 --> 00:04:59,130
Of course,
93
00:04:59,220 --> 00:05:01,260
isn't it important to you too, Mother?
94
00:05:01,370 --> 00:05:05,490
To me, more important than
who her birth parents are,
95
00:05:05,790 --> 00:05:08,740
it's the issue of trust and sincerity.
96
00:05:09,160 --> 00:05:12,330
That is the crux of why I
object to the marriage.
97
00:05:12,947 --> 00:05:15,220
Putting aside Sang Eun,
98
00:05:15,410 --> 00:05:19,410
Kyung Tae and that old man
shouldn't have treated me like that.
99
00:05:19,900 --> 00:05:21,230
Mother...
100
00:05:21,270 --> 00:05:22,870
Enough.
101
00:05:23,090 --> 00:05:26,530
You two leave, I'm having a headache now.
102
00:05:37,710 --> 00:05:40,370
It's really been a long time.
103
00:05:43,560 --> 00:05:45,480
What are you doing?
104
00:05:45,610 --> 00:05:47,730
I've forgotten what your face looks like.
105
00:05:47,850 --> 00:05:50,490
You just saw me this morning.
106
00:05:52,350 --> 00:05:56,740
Recently, too many things
have been happening.
107
00:05:59,460 --> 00:06:02,170
I really don't get what's
up with the elders.
108
00:06:02,470 --> 00:06:04,460
That's true.
109
00:06:05,420 --> 00:06:08,190
I said I didn't like you
right from the start.
110
00:06:08,540 --> 00:06:11,830
But why only now they object to it?
111
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
That's what I'm saying.
112
00:06:13,770 --> 00:06:17,270
I said I didn't like you at the start too.
113
00:06:18,400 --> 00:06:20,350
I am warning you now,
114
00:06:20,560 --> 00:06:22,710
don't run away just because
it gets difficult, all right?
115
00:06:22,800 --> 00:06:24,140
Not to Australia nor America.
116
00:06:24,220 --> 00:06:26,980
If I do, aren't you coming after me?
117
00:06:27,080 --> 00:06:29,700
You know I will chase after you, right?
118
00:06:29,910 --> 00:06:34,210
But I don't think we should waste
any time by running away.
119
00:06:34,910 --> 00:06:37,490
Then, what should we do?
120
00:06:38,670 --> 00:06:40,670
Shall we get married, Han Sang Eun?
121
00:06:40,900 --> 00:06:41,690
What?
122
00:06:41,710 --> 00:06:43,440
Marry me.
123
00:06:43,650 --> 00:06:45,940
I can't wait anymore.
124
00:06:46,160 --> 00:06:49,200
I don't want the elders nor anything else
125
00:06:49,280 --> 00:06:52,330
to interfere with our love.
126
00:06:53,720 --> 00:06:57,380
Grandfather said he definitely
won't allow me to marry you.
127
00:06:57,490 --> 00:06:58,390
It's all right,
128
00:06:58,450 --> 00:07:00,960
I'm not marrying grandfather.
129
00:07:03,930 --> 00:07:07,360
We can't get married like this.
130
00:07:07,960 --> 00:07:09,950
If we waited and waited and
it still doesn't work out,
131
00:07:10,020 --> 00:07:12,030
I'll go ahead.
132
00:07:14,820 --> 00:07:18,030
I really wonder how other
people get married.
133
00:07:21,030 --> 00:07:26,630
Yeo Jun, does it bother you that
I'm that woman's daughter?
134
00:07:26,890 --> 00:07:28,950
It sure does.
135
00:07:29,420 --> 00:07:31,500
Because you don't look like your mother,
136
00:07:31,580 --> 00:07:34,110
otherwise you're sure to be a beauty.
137
00:07:34,420 --> 00:07:35,430
If that were the case,
138
00:07:35,480 --> 00:07:38,540
maybe when we first met at the airport,
I might have fallen in love with you then.
139
00:07:39,310 --> 00:07:40,540
Ridiculous.
140
00:07:40,590 --> 00:07:42,630
That's right, it's ridiculous.
141
00:07:42,710 --> 00:07:45,620
So stop saying silly things like that.
142
00:07:53,000 --> 00:07:55,680
Did you come right back from the hospital?
143
00:07:55,750 --> 00:07:58,160
Or did you meet with Sang Eun?
144
00:07:58,280 --> 00:07:58,980
Mother.
145
00:07:58,990 --> 00:07:59,880
Answer me.
146
00:07:59,930 --> 00:08:02,260
Did you meet with Sang Eun?
147
00:08:02,480 --> 00:08:04,530
Yes, I met Sang Eun.
148
00:08:04,590 --> 00:08:07,600
Can't you sober up?
149
00:08:07,850 --> 00:08:10,370
They don't agree to it and neither will I,
150
00:08:10,480 --> 00:08:12,700
why do you persist?
151
00:08:12,900 --> 00:08:14,500
In your eyes, I might be a perfect son,
152
00:08:14,550 --> 00:08:15,740
but in reality,
153
00:08:15,830 --> 00:08:17,570
I have my shortcomings too.
154
00:08:17,650 --> 00:08:21,090
And only Sang Eun can
complement my shortcomings.
155
00:08:21,450 --> 00:08:24,990
Other than Sang Eun, I
will not marry anyone else.
156
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
Yeo Jun!
157
00:08:34,940 --> 00:08:37,220
Yeo Jun.
158
00:08:40,320 --> 00:08:43,610
You'll keep fighting for it, won't you?
159
00:08:45,900 --> 00:08:47,470
My experience tells me,
160
00:08:47,540 --> 00:08:50,660
a marriage objected by parents
is not going to be a happy one.
161
00:08:50,990 --> 00:08:53,450
- Noona...
- But,
162
00:08:53,700 --> 00:08:57,970
if you really believe and love each other,
163
00:08:58,130 --> 00:09:00,840
you won't be forced apart.
164
00:09:02,120 --> 00:09:04,640
We will definitely not part.
165
00:09:05,080 --> 00:09:09,000
Then you make sure you put Sang Eun at ease.
166
00:09:10,850 --> 00:09:12,820
I know.
167
00:09:13,480 --> 00:09:15,000
That's good.
168
00:09:15,070 --> 00:09:17,100
I won't worry then.
169
00:09:24,330 --> 00:09:27,320
Hey, stop sighing.
170
00:09:27,720 --> 00:09:29,940
Why can't things just go smoothly?
171
00:09:30,050 --> 00:09:31,730
If you're bothered about Doctor Kim Yeo Jun,
172
00:09:31,770 --> 00:09:32,940
don't waste time worrying about him.
173
00:09:33,020 --> 00:09:36,430
That guy is a perfect man,
nothing will go wrong with him.
174
00:09:36,880 --> 00:09:37,930
Hey,
175
00:09:38,000 --> 00:09:41,100
why don't you worry about
things happening to us?
176
00:09:41,370 --> 00:09:44,450
But there's nothing about us to worry over.
177
00:09:45,330 --> 00:09:47,810
So I wanted to ask,
178
00:09:48,020 --> 00:09:51,300
would you like to go on a trip?
179
00:09:51,670 --> 00:09:54,650
A warm and romantic place.
180
00:09:55,770 --> 00:09:56,980
Why?
181
00:09:57,130 --> 00:09:57,920
What do you mean why?
182
00:09:57,970 --> 00:09:59,120
We're dating, aren't we?
183
00:09:59,180 --> 00:10:01,450
It doesn't mean you can do anything
just because we're dating.
184
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
And what makes you think I'd trust you
enough to go on a trip with you?
185
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
Impossible.
186
00:10:05,210 --> 00:10:06,100
Hey,
187
00:10:06,160 --> 00:10:07,960
what do you take me for?
188
00:10:08,100 --> 00:10:10,370
You're the one who's
thinking dirty thoughts.
189
00:10:10,450 --> 00:10:12,680
Forget it then.
190
00:10:13,150 --> 00:10:16,490
She worries about so many things.
191
00:10:17,200 --> 00:10:19,180
Let's go anyway.
192
00:10:19,529 --> 00:10:20,740
Really?
193
00:10:20,790 --> 00:10:22,460
Who says I want to go with you?
194
00:10:22,550 --> 00:10:24,030
Then who else are you going with?
195
00:10:24,100 --> 00:10:26,200
My family members.
196
00:10:26,990 --> 00:10:30,320
You won't follow along, will you?
197
00:10:30,410 --> 00:10:31,130
Hey,
198
00:10:31,150 --> 00:10:33,780
it was my idea, you know.
199
00:10:37,000 --> 00:10:40,410
- I'm off.
- Thank you.
200
00:10:41,430 --> 00:10:43,240
Grandfather. Dad.
201
00:10:43,310 --> 00:10:45,620
- Yes.
- Let's go skiing.
202
00:10:45,900 --> 00:10:47,990
Why go skiing suddenly?
203
00:10:48,250 --> 00:10:51,630
Child, you want your grandfather
to break his bones?
204
00:10:51,680 --> 00:10:54,050
I'd rather go for hot springs.
205
00:10:54,150 --> 00:10:54,930
Fine,
206
00:10:55,010 --> 00:10:57,640
we go ski this time then
hot spring next time.
207
00:10:57,810 --> 00:10:59,190
You people might think it's fun,
208
00:10:59,250 --> 00:11:01,060
but you think grandfather
and I think so too?
209
00:11:01,170 --> 00:11:03,190
We must watch the shop too.
210
00:11:03,530 --> 00:11:06,700
Then I'll go with unni.
211
00:11:07,140 --> 00:11:11,050
I've been staying home since
I came to Korea, all right?
212
00:11:11,390 --> 00:11:13,700
Two of you?
One night stay?
213
00:11:13,770 --> 00:11:16,270
Don't you think unni is pitiful?
214
00:11:16,440 --> 00:11:18,500
Grandfather wouldn't let her date,
215
00:11:18,620 --> 00:11:21,380
so she's supposed to just stay at home?
216
00:11:21,730 --> 00:11:23,890
She should at least release
some stress, right?
217
00:11:23,960 --> 00:11:26,850
Grandfather! Daddy...
218
00:11:26,900 --> 00:11:29,090
Well...
219
00:11:29,280 --> 00:11:30,940
No trouble, okay?
220
00:11:31,040 --> 00:11:33,760
Just skiing, no kissing.
221
00:11:34,020 --> 00:11:35,980
See if you dare run out at night.
222
00:11:36,060 --> 00:11:38,280
I know.
223
00:11:43,280 --> 00:11:45,450
Mother.
224
00:11:46,180 --> 00:11:47,260
What now?
225
00:11:47,360 --> 00:11:48,500
Is it about Sang Eun?
226
00:11:48,570 --> 00:11:50,620
No... well...
227
00:11:50,710 --> 00:11:54,990
that's on my mind too, but I think
the factory needs an expansion.
228
00:11:55,360 --> 00:11:58,900
Our production has already doubled,
229
00:11:58,980 --> 00:12:01,440
but we can't keep doing it.
230
00:12:01,630 --> 00:12:03,320
What should we do, Mother?
231
00:12:03,490 --> 00:12:05,240
What can we do?
232
00:12:05,360 --> 00:12:07,140
We wanted to let everyone
know about our rice cakes,
233
00:12:07,190 --> 00:12:08,840
surely we must continue.
234
00:12:09,820 --> 00:12:12,100
It seems he's really capable.
235
00:12:12,370 --> 00:12:14,810
A family business which we ran for 30 years,
236
00:12:14,950 --> 00:12:17,260
he expanded it in hardly a few months.
237
00:12:17,670 --> 00:12:18,830
That's right.
238
00:12:18,880 --> 00:12:23,190
He must be busy with lots of
matters at his company too.
239
00:12:23,660 --> 00:12:26,560
It's all right, I'll leave it to you.
240
00:12:26,740 --> 00:12:28,510
Yes.
241
00:12:28,670 --> 00:12:30,810
Then, Mother, well...
242
00:12:30,910 --> 00:12:32,420
Aigoo,
243
00:12:32,530 --> 00:12:35,280
if it's about Sang Eun then stop.
244
00:12:36,870 --> 00:12:41,380
I have to talk to that
old man to resolve this.
245
00:12:44,710 --> 00:12:46,960
I understand.
246
00:13:05,390 --> 00:13:07,580
Jin Ju, what kind of ice cream do you like?
247
00:13:07,610 --> 00:13:09,200
Chocolate.
248
00:13:09,710 --> 00:13:11,290
What kind of milk do you like?
249
00:13:11,340 --> 00:13:14,230
Pure milk, banana or strawberry?
250
00:13:14,300 --> 00:13:15,280
Banana.
251
00:13:15,330 --> 00:13:16,730
Ah, banana.
252
00:13:16,760 --> 00:13:18,210
What about doughnuts?
253
00:13:18,280 --> 00:13:19,820
Cheese doughnuts.
254
00:13:19,870 --> 00:13:21,960
Cheese doughnuts.
255
00:13:31,640 --> 00:13:33,840
How is Jin Ju?
256
00:13:34,040 --> 00:13:35,930
She's fine.
257
00:13:36,420 --> 00:13:38,600
She misses you.
258
00:13:38,910 --> 00:13:41,410
No problem at the factory, right?
259
00:13:41,760 --> 00:13:43,390
Thanks to you,
260
00:13:43,540 --> 00:13:46,940
the elders are all very happy about it.
261
00:13:47,350 --> 00:13:49,610
Yun Hee...
262
00:13:50,220 --> 00:13:52,560
It's time for the meeting.
263
00:13:55,550 --> 00:13:57,570
We'll talk again.
264
00:14:04,760 --> 00:14:07,040
Hyo Eun.
265
00:14:09,490 --> 00:14:11,680
Something to tell me?
266
00:14:12,020 --> 00:14:13,910
I have a favor to ask you.
267
00:14:14,030 --> 00:14:15,600
What?
268
00:14:16,130 --> 00:14:17,430
Ski?
269
00:14:17,530 --> 00:14:18,440
Yes,
270
00:14:18,540 --> 00:14:20,320
Jin Ju says she wants to go ski,
271
00:14:20,410 --> 00:14:21,770
do you have time?
272
00:14:21,860 --> 00:14:25,110
I will make time if Jin Ju wants to go.
273
00:14:26,690 --> 00:14:29,290
How about we ask Kyu Han along?
274
00:14:29,650 --> 00:14:32,170
If so, forget it then.
275
00:14:32,340 --> 00:14:35,150
All right, I'll make time this weekend.
276
00:14:42,960 --> 00:14:44,760
The car's available but...
277
00:14:44,830 --> 00:14:47,700
I thought you said you were busy,
why are you going skiing?
278
00:14:48,250 --> 00:14:49,460
Noona's going too,
279
00:14:49,560 --> 00:14:51,260
forget it if you don't want to.
280
00:14:51,330 --> 00:14:53,370
I'll go.
281
00:14:54,070 --> 00:14:55,080
Skiing?
282
00:14:55,160 --> 00:14:57,000
Doctor, you're going skiing?
283
00:14:57,080 --> 00:14:59,370
None of your business.
284
00:15:07,430 --> 00:15:08,950
Sang Eun, long time no see.
285
00:15:09,000 --> 00:15:09,980
That's right.
286
00:15:10,060 --> 00:15:11,830
Unni!
287
00:15:11,930 --> 00:15:13,440
Jin Ju.
288
00:15:14,040 --> 00:15:15,830
Unni, you're coming along too?
289
00:15:15,890 --> 00:15:17,850
Why? I can't go?
290
00:15:17,950 --> 00:15:19,340
No.
291
00:15:19,770 --> 00:15:22,040
Then get in, let's go.
292
00:15:23,220 --> 00:15:25,090
Hyo Eun's been bugging you, right?
293
00:15:25,170 --> 00:15:30,080
No, I'm so bored in the shop all the time.
294
00:15:33,440 --> 00:15:35,160
Ski?
295
00:15:35,210 --> 00:15:38,810
If you say you'll go, Yeo Jun oppa
will be there too, all right?
296
00:15:39,070 --> 00:15:42,190
Otherwise the two of them
won't get to date at all,
297
00:15:42,260 --> 00:15:44,990
the elders have such violent objections.
298
00:15:54,010 --> 00:15:56,270
Wow, this place is a blast!
299
00:15:56,290 --> 00:15:57,720
What a blast!
300
00:15:57,770 --> 00:16:00,600
Hyo Eun, she's learning from you,
be careful what you say.
301
00:16:00,640 --> 00:16:03,150
Don't worry, Jin Ju talks like that too.
302
00:16:03,260 --> 00:16:04,900
Mom, when do we get to ski?
303
00:16:04,920 --> 00:16:06,430
Can't we go now?
304
00:16:06,450 --> 00:16:08,170
Yes, let's go now.
305
00:16:08,190 --> 00:16:09,390
Since we're here already,
306
00:16:09,430 --> 00:16:10,780
staying in here is just wasting time.
307
00:16:10,810 --> 00:16:12,380
Let's change quickly and go.
308
00:16:12,440 --> 00:16:14,760
This is great.
309
00:16:18,700 --> 00:16:20,969
Jin Ju, can you ski?
310
00:16:20,970 --> 00:16:21,650
No.
311
00:16:21,660 --> 00:16:23,330
She'll just go on the ski chair lift.
312
00:16:23,360 --> 00:16:25,660
- We can teach you how to ski.
- That's right.
313
00:16:28,590 --> 00:16:32,080
Uncle Kyu Han.
314
00:16:32,730 --> 00:16:34,650
Yeo Jun.
315
00:16:40,020 --> 00:16:41,670
How did this happen?
316
00:16:42,580 --> 00:16:43,930
Isn't it Hyo Eun's idea?
317
00:16:45,510 --> 00:16:47,630
Hyo Eun!
318
00:16:48,180 --> 00:16:50,920
Kyu Han owes me a favor,
319
00:16:51,070 --> 00:16:52,750
so just take it as repaying me.
320
00:16:52,810 --> 00:16:55,180
Instead of repaying,
321
00:16:55,910 --> 00:16:57,960
I feel like I owe you another favor.
322
00:16:58,610 --> 00:17:02,630
Well then repay me double with
those bright shiny things.
323
00:17:02,670 --> 00:17:03,750
Hey!
324
00:17:04,000 --> 00:17:05,330
You don't have to.
325
00:17:05,390 --> 00:17:07,890
You're joking, right?
Bright and shiny things!
326
00:17:07,920 --> 00:17:09,420
Why ask hyung for it?!
327
00:17:09,470 --> 00:17:11,150
Then you get me some.
328
00:17:11,180 --> 00:17:14,130
The more presents, the merrier.
329
00:17:14,750 --> 00:17:17,020
Does grandfather know about this too?
330
00:17:18,630 --> 00:17:20,260
I forgot to tell him,
331
00:17:20,810 --> 00:17:22,520
but I didn't lie to him.
332
00:17:23,140 --> 00:17:25,590
Hyo Eun, when we get back to Seoul,
333
00:17:25,630 --> 00:17:27,710
I'll surely buy you a
bright and shiny thing.
334
00:17:27,750 --> 00:17:29,430
I'm very happy with you for this.
335
00:17:29,490 --> 00:17:30,260
Thanks.
336
00:17:30,300 --> 00:17:33,560
Why must you buy bright and shiny
stuff for someone else's girl?
337
00:17:33,770 --> 00:17:36,260
If you dare accept it, you're dead.
338
00:17:36,320 --> 00:17:37,870
I dare you to try.
339
00:17:37,930 --> 00:17:39,620
Hey! I told you no.
340
00:17:40,610 --> 00:17:43,590
Oh, this feels great.
341
00:17:44,450 --> 00:17:47,000
I'm not skiing. I'll take
chair lift rides with Jin Ju.
342
00:17:47,050 --> 00:17:49,160
Mom, I'd like to ski.
343
00:17:49,190 --> 00:17:51,490
But you can't ski.
344
00:17:52,020 --> 00:17:54,490
Jin Ju, you ski with me.
345
00:17:56,550 --> 00:17:58,470
Be careful.
346
00:18:08,660 --> 00:18:11,150
You're ready, let's go.
347
00:18:15,120 --> 00:18:16,700
Look here.
348
00:18:18,060 --> 00:18:19,200
Use your leg.
349
00:18:19,420 --> 00:18:21,750
Left, yes, right.
350
00:18:21,950 --> 00:18:22,830
Very good.
351
00:18:26,470 --> 00:18:28,080
Why this expression?
352
00:18:28,110 --> 00:18:30,030
Don't tell me you can't do this?
353
00:18:30,380 --> 00:18:31,960
No.
354
00:18:32,070 --> 00:18:35,170
She can but she doesn't look nice on it.
355
00:18:35,520 --> 00:18:39,050
That's right, you can't ride
things which sway, right?
356
00:18:39,430 --> 00:18:42,710
We need to get to the top,
how do we get you up?
357
00:18:42,740 --> 00:18:44,390
Shall we walk?
358
00:18:44,510 --> 00:18:45,930
No,
359
00:18:45,960 --> 00:18:47,620
I'll take the chair lift.
360
00:18:47,640 --> 00:18:48,770
How?
361
00:18:48,800 --> 00:18:51,840
Clinging to it like a lunatic,
with her eyes closed tight.
362
00:18:52,140 --> 00:18:55,120
Since you have Yeo Jun oppa now,
just cling onto him will do.
363
00:18:55,210 --> 00:18:57,390
Let's go, take your time, unni.
364
00:18:57,480 --> 00:18:59,180
See you later.
365
00:19:23,680 --> 00:19:26,150
Is this how you ride every time?
366
00:19:31,640 --> 00:19:34,210
- I give up with you.
- Oh, my.
367
00:20:17,130 --> 00:20:18,610
That's good.
368
00:20:18,640 --> 00:20:20,390
You're not afraid coming down?
369
00:20:20,420 --> 00:20:23,240
I told you, right? I'm fine
if I'm on the ground.
370
00:20:28,040 --> 00:20:29,860
What's that fella doing?
371
00:20:29,990 --> 00:20:31,920
Are you all right?
372
00:20:33,890 --> 00:20:37,170
Let's take a break, want some coffee?
373
00:20:49,630 --> 00:20:51,670
It's nice and warm.
374
00:20:51,860 --> 00:20:54,410
It's been such a long time, you know?
375
00:20:55,410 --> 00:20:57,140
Nothing I can do about it.
376
00:20:57,190 --> 00:21:00,020
Grandmother and grandfather
oppose so strongly.
377
00:21:00,940 --> 00:21:03,680
Are things okay with your mother?
378
00:21:04,730 --> 00:21:06,550
Just so-so.
379
00:21:07,540 --> 00:21:09,140
What about you, Yeo Jun?
380
00:21:09,270 --> 00:21:11,240
You're doing all right with your mother?
381
00:21:11,450 --> 00:21:14,390
I'm... still fighting.
382
00:21:15,560 --> 00:21:18,360
Don't worry, I'm close to winning.
383
00:21:18,650 --> 00:21:19,740
Really?
384
00:21:19,810 --> 00:21:21,190
Of course.
385
00:21:21,250 --> 00:21:22,630
I don't play games in which I lose.
386
00:21:22,690 --> 00:21:25,440
I have never and I won't start neither.
387
00:21:26,790 --> 00:21:28,660
My grandfather...
388
00:21:28,710 --> 00:21:30,920
says he will object to it all the way.
389
00:21:31,800 --> 00:21:34,050
Well... if this goes on,
390
00:21:34,110 --> 00:21:36,180
I'll have to come up with something else.
391
00:21:37,260 --> 00:21:39,240
You're not tired of it, are you?
392
00:21:39,460 --> 00:21:40,500
Not yet.
393
00:21:40,550 --> 00:21:42,500
That's fine then.
394
00:21:49,620 --> 00:21:52,210
Father, how do you feel?
395
00:21:52,810 --> 00:21:55,450
I'm not dead yet.
396
00:21:57,320 --> 00:21:59,250
You don't have to worry about the company.
397
00:21:59,350 --> 00:22:01,040
We've taken care of the urgent matters,
398
00:22:01,170 --> 00:22:02,840
no other problem has come up yet.
399
00:22:02,930 --> 00:22:06,660
Why are you here?
400
00:22:06,790 --> 00:22:08,240
I'll wrap things up
401
00:22:08,300 --> 00:22:09,280
and...
402
00:22:09,330 --> 00:22:10,680
return there.
403
00:22:10,740 --> 00:22:12,420
To be with my family.
404
00:22:12,560 --> 00:22:16,385
I don't care about what you want to do.
405
00:22:17,850 --> 00:22:21,630
Without you, nothing will happen
to the company anyway.
406
00:22:21,830 --> 00:22:24,170
Father, most of the things
have been settled.
407
00:22:24,230 --> 00:22:26,380
The vice president, the directors...
408
00:22:26,420 --> 00:22:27,810
and hyung too,
409
00:22:27,850 --> 00:22:30,400
they all worked very hard
at completing their tasks.
410
00:22:30,530 --> 00:22:32,650
We're all doing what we should.
411
00:22:37,700 --> 00:22:39,850
You can leave now.
412
00:22:39,920 --> 00:22:42,730
I'm not dying yet.
413
00:22:45,260 --> 00:22:46,520
All right.
414
00:22:53,150 --> 00:22:54,970
Father feels a little different now.
415
00:22:55,040 --> 00:22:57,810
Surely not, he's not
one to change so easily.
416
00:22:57,890 --> 00:22:59,300
Are you going back to the office?
417
00:22:59,350 --> 00:23:01,300
You're going too, aren't you?
418
00:23:02,270 --> 00:23:04,650
Didn't you want to finish up quickly
so that you can go back?
419
00:23:04,810 --> 00:23:06,650
Really.
420
00:23:13,840 --> 00:23:16,070
- You're here.
- Is Sang Eun here?
421
00:23:16,480 --> 00:23:19,420
She went skiing with her sister.
422
00:23:21,870 --> 00:23:25,400
If I knew you were coming, you
could have gone with them.
423
00:23:26,400 --> 00:23:27,660
No.
424
00:23:27,710 --> 00:23:30,530
The young ones went together,
425
00:23:30,670 --> 00:23:32,650
if I tagged along, I'd be a bother to them.
426
00:23:32,900 --> 00:23:34,790
A bother?
427
00:23:38,010 --> 00:23:41,460
Sang Eun's not so good with strangers,
428
00:23:41,790 --> 00:23:43,890
she'll be fine soon.
429
00:23:50,490 --> 00:23:52,630
- I found it.
- Yes.
430
00:23:52,880 --> 00:23:55,640
This one is on Sang Eun.
431
00:23:57,860 --> 00:24:00,530
Can I take a look?
432
00:24:00,640 --> 00:24:03,990
We got this for you to take a look.
433
00:24:04,870 --> 00:24:08,920
We made this in case such a day came along,
434
00:24:09,340 --> 00:24:11,260
so please have it.
435
00:24:11,950 --> 00:24:13,700
I'm so grateful.
436
00:24:14,050 --> 00:24:15,660
Why say that?
437
00:24:15,830 --> 00:24:17,660
We're the ones who are grateful instead.
438
00:24:17,780 --> 00:24:19,250
What we have is not just photos,
439
00:24:19,340 --> 00:24:22,940
we have the real person and even
feelings for one another too.
440
00:24:48,067 --> 00:24:50,680
Who could it be at this hour?
We're not expecting anyone.
441
00:24:50,710 --> 00:24:53,100
Let me go take a look.
442
00:24:59,610 --> 00:25:01,300
Where is Sang Eun and Yeo Jun?
443
00:25:01,330 --> 00:25:02,070
Down there,
444
00:25:02,100 --> 00:25:03,900
I don't think they've had enough yet.
445
00:25:03,950 --> 00:25:06,480
It's the first time I've
seen Doctor Kim so happy.
446
00:25:06,660 --> 00:25:08,040
I'm happy too.
447
00:25:08,080 --> 00:25:10,800
Mom, I'm feeling so happy today.
448
00:25:12,020 --> 00:25:15,400
It would have been better if dad was here.
449
00:25:15,550 --> 00:25:17,540
Right, mom?
450
00:25:21,450 --> 00:25:24,440
Mom, when will dad be here?
451
00:25:26,890 --> 00:25:29,510
When he finishes his work.
I told you that, remember?
452
00:25:29,600 --> 00:25:32,100
When will he finish?
453
00:25:34,840 --> 00:25:37,260
Unni, aren't you going out?
454
00:25:37,370 --> 00:25:39,800
It's a rare opportunity out here.
455
00:25:40,460 --> 00:25:43,290
I have to put Jin Ju to bed.
She's very tired already.
456
00:25:43,400 --> 00:25:45,130
I'm not tired.
457
00:25:45,230 --> 00:25:47,090
But it's time for bed.
458
00:25:47,220 --> 00:25:49,030
You guys go.
459
00:25:50,720 --> 00:25:53,890
Then oppa, you'll be here too, right?
460
00:25:54,080 --> 00:25:54,690
What?
461
00:25:54,700 --> 00:25:55,990
Kyu Han oppa,
462
00:25:56,060 --> 00:26:00,600
surely you can't leave unni here
and go ski by yourself, right?
463
00:26:01,000 --> 00:26:02,200
No.
464
00:26:03,050 --> 00:26:04,960
Then we two will just go.
465
00:26:05,100 --> 00:26:06,770
Let's go, oppa.
466
00:26:07,010 --> 00:26:08,320
Ah!
467
00:26:08,510 --> 00:26:11,240
We will be back very, very late.
468
00:26:11,380 --> 00:26:12,900
Make sure you wait up for us.
469
00:26:12,980 --> 00:26:15,310
We don't want to be light bulbs here.
470
00:26:15,390 --> 00:26:16,410
Let's go!
471
00:26:16,490 --> 00:26:17,940
Hey...
472
00:26:26,870 --> 00:26:28,550
We're in trouble.
473
00:26:28,820 --> 00:26:29,590
Why?
474
00:26:29,640 --> 00:26:31,180
If we go back,
475
00:26:31,250 --> 00:26:32,970
Kyu Han hyung won't be happy.
476
00:26:33,050 --> 00:26:34,560
If we're out here,
477
00:26:34,630 --> 00:26:36,950
Doctor Kim Yeo Jun won't be happy, right?
478
00:26:39,000 --> 00:26:41,510
What are we to do tonight?
479
00:26:41,740 --> 00:26:44,580
We'll just drink coffee
throughout the night then.
480
00:26:45,700 --> 00:26:46,710
Cappuccino?
481
00:26:46,750 --> 00:26:47,800
Cappuccino!
482
00:26:49,470 --> 00:26:51,460
This is Sang Eun's mother. This is...
483
00:26:51,500 --> 00:26:54,560
Yeo Jun's... no,
484
00:26:54,640 --> 00:26:58,850
I'm the father of Yeo Jun
who's engaged to Sang Eun.
485
00:26:59,100 --> 00:27:01,650
What engaged! It was called off, right?!
486
00:27:01,800 --> 00:27:03,400
Hey, father.
487
00:27:03,990 --> 00:27:05,830
Hello.
488
00:27:06,240 --> 00:27:08,940
Why are you still here and not leaving?
489
00:27:10,770 --> 00:27:13,010
No matter what you say,
490
00:27:13,110 --> 00:27:14,960
I'm not leaving.
491
00:27:16,010 --> 00:27:19,710
It's my fault that the children's
engagement was called off.
492
00:27:19,790 --> 00:27:21,750
No, it's not like that.
493
00:27:21,900 --> 00:27:26,320
That family has been weird
and inhuman all along.
494
00:27:26,570 --> 00:27:29,450
Luckily, they're not married.
495
00:27:29,600 --> 00:27:33,080
Otherwise, our Sang Eun
will lose out a big deal.
496
00:27:35,110 --> 00:27:38,940
I'm sorry, it's all our fault
for thinking like that...
497
00:27:39,190 --> 00:27:40,890
Sorry, my foot.
498
00:27:41,010 --> 00:27:41,980
So like this,
499
00:27:42,010 --> 00:27:44,300
if you kill someone, you'll
just say sorry, that's all?
500
00:27:44,330 --> 00:27:47,350
Oh, father-in-law,
it's not like that, right?
501
00:27:48,440 --> 00:27:50,890
But... what brings you here?
502
00:27:50,980 --> 00:27:54,040
Well, since the kids are all out,
503
00:27:54,100 --> 00:27:57,030
I thought of having some drinks with you.
504
00:27:57,740 --> 00:28:00,160
You came empty-handed and
suggest having drinks?
505
00:28:00,880 --> 00:28:03,100
But... you said the kids are out?
506
00:28:03,230 --> 00:28:04,840
Where did they go?
507
00:28:04,920 --> 00:28:06,720
What? So...
508
00:28:06,800 --> 00:28:09,420
Hyo Eun and Sang Eun went skiing too?
509
00:28:09,530 --> 00:28:12,070
Yun Hee said they'll be there too.
510
00:28:12,120 --> 00:28:13,860
Don't tell me...
511
00:28:13,930 --> 00:28:16,610
Hyo Eun...
512
00:28:16,950 --> 00:28:18,800
I told you something was up.
513
00:28:18,880 --> 00:28:22,800
But maybe they went there separately.
514
00:28:22,950 --> 00:28:25,340
Try to make some sense when you talk.
515
00:28:25,360 --> 00:28:28,560
See what I'll do when they get back.
516
00:28:28,780 --> 00:28:31,500
Well, we don't know what they're up to yet,
517
00:28:31,670 --> 00:28:33,230
but I certainly won't allow the marriage,
518
00:28:33,280 --> 00:28:34,700
is that clear?
519
00:28:37,360 --> 00:28:38,920
Earlier...
520
00:28:38,970 --> 00:28:40,980
my wife...
521
00:28:41,090 --> 00:28:44,330
made a mistake, please forgive us.
522
00:28:44,840 --> 00:28:46,770
It wasn't her mistake,
523
00:28:46,880 --> 00:28:49,070
it was my fault.
524
00:28:49,240 --> 00:28:51,500
If only I didn't appear...
525
00:28:51,590 --> 00:28:53,880
What fault?
526
00:28:54,090 --> 00:28:56,660
Search everywhere for a
girl like our Sang Eun,
527
00:28:56,810 --> 00:28:59,630
you search with a lantern and you still
can't find anyone like our Sang Eun.
528
00:29:00,460 --> 00:29:03,060
Yes, well, all of this...
529
00:29:03,160 --> 00:29:04,790
is because we're short-sighted.
530
00:29:04,930 --> 00:29:06,470
Of course that's the case.
531
00:29:06,530 --> 00:29:09,310
But the engagement is indeed off.
532
00:29:29,180 --> 00:29:30,600
Are you all right?
533
00:29:32,960 --> 00:29:35,030
It hurts.
534
00:29:37,450 --> 00:29:39,570
Are things all right with your mother?
535
00:29:40,160 --> 00:29:42,520
I'm not so mean to her now.
536
00:29:42,710 --> 00:29:44,710
I don't mean that.
537
00:29:44,890 --> 00:29:46,730
Then what?
538
00:29:48,147 --> 00:29:51,170
No matter what happens, don't be sad again.
539
00:29:55,314 --> 00:29:57,340
Are you troubled about something?
540
00:29:58,390 --> 00:30:02,700
Nothing, just thinking about today.
541
00:30:04,920 --> 00:30:07,810
We're here so what's there to think about?
542
00:30:08,570 --> 00:30:11,760
When I see those people,
I think about it naturally.
543
00:30:12,740 --> 00:30:14,800
You don't think about me?
544
00:30:15,300 --> 00:30:17,500
Of course I won't forget
you even for a moment,
545
00:30:17,620 --> 00:30:19,600
you won't let me anyway.
546
00:30:22,440 --> 00:30:24,650
It's been awhile since we're together.
547
00:30:24,690 --> 00:30:25,700
Are you cold?
548
00:30:25,760 --> 00:30:27,120
No.
549
00:30:27,290 --> 00:30:29,850
I'm fully awake now.
550
00:30:32,440 --> 00:30:35,490
So many stars.
551
00:30:35,760 --> 00:30:38,740
Yes, it's beautiful.
552
00:30:39,960 --> 00:30:41,680
Sang Eun,
553
00:30:45,330 --> 00:30:47,550
will you marry me?
554
00:30:47,840 --> 00:30:49,360
What?
555
00:30:50,940 --> 00:30:52,440
If we're married,
556
00:30:52,500 --> 00:30:54,680
we can eat together,
557
00:30:54,800 --> 00:30:56,260
even if we stayed out late,
558
00:30:56,290 --> 00:30:58,240
no one will complain about us.
559
00:30:59,540 --> 00:31:01,400
Let's get married.
560
00:31:03,230 --> 00:31:06,060
If we're sick, we'll
worry for each other,
561
00:31:06,730 --> 00:31:09,160
If we're afraid, we'll
keep each other company.
562
00:31:09,740 --> 00:31:12,220
Something good happens,
we'll share it together.
563
00:31:12,990 --> 00:31:15,150
From now on...
564
00:31:15,310 --> 00:31:17,900
we'll face everything together.
565
00:31:24,960 --> 00:31:27,810
Really, this doctor doesn't know
how to create the right ambience,
566
00:31:27,860 --> 00:31:30,090
Kiss her, just kiss her.
567
00:31:31,690 --> 00:31:33,900
You think Yeo Jun oppa is some wolf,
568
00:31:33,940 --> 00:31:35,940
just kiss anyhow?
569
00:31:36,280 --> 00:31:37,750
All men are wolves.
570
00:31:37,790 --> 00:31:40,240
You're so smart but you didn't know that?
571
00:31:40,310 --> 00:31:41,660
What did you say?
572
00:31:42,020 --> 00:31:43,660
Really.
573
00:31:52,100 --> 00:31:55,020
Hey, you pervert!
574
00:32:06,263 --> 00:32:08,480
Is Jin Ju asleep?
575
00:32:09,100 --> 00:32:12,940
She said she wasn't tired but
fell asleep right away.
576
00:32:13,220 --> 00:32:14,580
Don't you want to be out there?
577
00:32:14,610 --> 00:32:17,170
You haven't skied for a long while, right?
578
00:32:19,880 --> 00:32:23,120
It's been a longer time that
I haven't been with you.
579
00:32:28,230 --> 00:32:30,760
Didn't you miss me?
580
00:32:32,330 --> 00:32:35,730
I was busy with the franchise business.
581
00:32:36,650 --> 00:32:39,910
You're so strong even without me around.
582
00:32:40,370 --> 00:32:42,570
That's not what I want.
583
00:32:43,320 --> 00:32:46,340
All mothers are strong.
584
00:32:46,980 --> 00:32:48,330
No,
585
00:32:48,390 --> 00:32:51,580
even without Jin Ju,
you have been strong.
586
00:32:52,300 --> 00:32:54,380
So strong that I can't do anything about it.
587
00:32:55,030 --> 00:32:56,970
Is that so?
588
00:32:57,270 --> 00:32:59,180
That's good then.
589
00:32:59,470 --> 00:33:02,170
Can't you be less strong?
590
00:33:03,480 --> 00:33:05,550
So that I can hold onto you.
591
00:33:08,870 --> 00:33:11,340
I would like that too,
592
00:33:11,720 --> 00:33:15,630
but no matter what how
hard I think about it,
593
00:33:16,130 --> 00:33:18,330
I can't let that happen.
594
00:33:19,000 --> 00:33:21,290
Why is it we're thinking
about the same thing,
595
00:33:21,410 --> 00:33:23,820
but our answers are different?
596
00:33:26,940 --> 00:33:29,180
This time round, my answer is correct.
597
00:33:29,320 --> 00:33:31,340
Up until now.
598
00:33:35,050 --> 00:33:37,460
You go rest, I'm tired too.
599
00:33:37,630 --> 00:33:39,520
Noona,
600
00:33:40,100 --> 00:33:42,710
do you think of me as a
younger brother like Yeo Jun?
601
00:33:45,620 --> 00:33:49,420
A younger brother whom I
like very much, that's all.
602
00:33:49,790 --> 00:33:51,840
Did you know?
603
00:33:52,020 --> 00:33:57,590
A guy will control until he can't
anymore then he'll pounce.
604
00:33:58,520 --> 00:34:00,550
You're not like that.
605
00:34:15,640 --> 00:34:17,800
Am I interrupting something?
606
00:34:18,440 --> 00:34:21,730
No, who says you're interrupting?
607
00:34:22,250 --> 00:34:24,440
Hey, what did you say I did to you?
608
00:34:24,520 --> 00:34:28,280
Others will get the impression
that I'm diseased or something.
609
00:34:28,600 --> 00:34:30,040
You're diseased, all right.
610
00:34:30,090 --> 00:34:31,720
Why pretend to be so pure?
611
00:34:31,790 --> 00:34:34,690
Is this your first kiss?
612
00:34:35,200 --> 00:34:38,720
Yes, it's my first! You jerk!
613
00:34:40,310 --> 00:34:41,920
Hey!
614
00:34:43,580 --> 00:34:44,620
You saw that?
615
00:34:44,670 --> 00:34:47,120
When men can't control it
anymore, they'll pounce.
616
00:34:47,190 --> 00:34:49,120
Oh really.
617
00:34:50,810 --> 00:34:52,300
I'm off.
618
00:35:14,990 --> 00:35:17,520
So you mean they went skiing together?
619
00:35:17,600 --> 00:35:19,430
It seems so.
620
00:35:19,490 --> 00:35:21,150
Crazy! Crazy!
621
00:35:21,500 --> 00:35:23,900
Hey, hey. What are you doing?
622
00:35:24,070 --> 00:35:27,900
Should we just leave them be?
What if something happens?
623
00:35:27,960 --> 00:35:31,400
You think they're some kindergarten kids?
624
00:35:31,690 --> 00:35:35,880
If they had intended to, something
would have happened earlier.
625
00:35:36,120 --> 00:35:38,080
It's not like you can chase
them around 24 hours.
626
00:35:38,200 --> 00:35:39,520
That's right.
627
00:35:39,570 --> 00:35:40,920
The kids are so good,
628
00:35:40,980 --> 00:35:43,560
they said they'll wait
for the elders' assent.
629
00:35:43,650 --> 00:35:44,610
Good?
630
00:35:44,680 --> 00:35:46,240
If they're so good, would they be there?
631
00:35:47,850 --> 00:35:50,620
Kyu Han and Yun Hee are
there too, is that all right?
632
00:35:50,700 --> 00:35:52,770
But that is...
633
00:35:53,720 --> 00:35:55,140
That is...
634
00:35:55,300 --> 00:35:57,370
Nothing to say, right?
635
00:35:59,130 --> 00:36:02,760
They all say parents are selfish.
636
00:36:02,870 --> 00:36:07,520
But I just don't know if you're the
naive one or am I the complicated one?
637
00:36:07,700 --> 00:36:09,810
Aigoo...
638
00:36:53,780 --> 00:36:56,060
Did Sang Eun and Yeo Jun go out so early?
639
00:36:56,110 --> 00:36:57,850
They didn't waste a minute.
640
00:36:57,910 --> 00:37:00,130
They were suffering for so long before this.
641
00:37:01,630 --> 00:37:02,600
Mom,
642
00:37:02,670 --> 00:37:04,950
can't I go skiing too?
643
00:37:05,280 --> 00:37:09,100
Once you wash up and eat, you can ski too.
644
00:37:11,520 --> 00:37:14,490
With Jin Ju here, all of
you will get so tired.
645
00:37:14,580 --> 00:37:15,880
We're fine.
646
00:37:15,920 --> 00:37:18,760
Since we bluffed the elders,
we should at least do that.
647
00:37:22,130 --> 00:37:24,220
Uncle.
648
00:37:25,000 --> 00:37:27,260
How dare you come in here!
649
00:37:27,340 --> 00:37:29,470
I'm here to eat breakfast.
650
00:37:29,710 --> 00:37:31,440
Anything I can help with?
651
00:37:31,520 --> 00:37:32,360
Let me know too.
652
00:37:32,380 --> 00:37:34,190
Is there anything we can do?
653
00:37:34,290 --> 00:37:35,800
Oh forget it.
654
00:37:35,840 --> 00:37:38,480
It'll be more troublesome. Just sit here.
655
00:37:43,500 --> 00:37:45,010
Hello?
656
00:37:45,100 --> 00:37:46,670
Dad.
657
00:37:47,730 --> 00:37:49,150
At the ski resort.
658
00:37:49,250 --> 00:37:51,920
With mom, uncle and unni.
659
00:37:52,050 --> 00:37:53,929
What about you?
660
00:37:54,670 --> 00:37:56,890
I'm at the office.
Are you having fun?
661
00:37:56,940 --> 00:37:58,070
It's fun.
662
00:37:58,130 --> 00:38:00,630
It'll be better if you were here.
663
00:38:00,700 --> 00:38:02,890
Dad, I miss you.
664
00:38:03,100 --> 00:38:04,290
Yes,
665
00:38:04,330 --> 00:38:06,760
I wish I can be there too.
666
00:38:06,910 --> 00:38:08,590
I miss you too, Jin Ju.
667
00:38:08,680 --> 00:38:10,150
Then you should come.
668
00:38:10,200 --> 00:38:12,240
Mom, it's dad.
669
00:38:12,490 --> 00:38:15,420
I see, it's dad.
670
00:38:17,770 --> 00:38:19,080
Yes.
671
00:38:21,210 --> 00:38:23,000
We're all together.
672
00:38:24,010 --> 00:38:25,830
Nothing much.
673
00:38:27,160 --> 00:38:28,880
All right.
674
00:38:43,480 --> 00:38:45,800
What? You worked overnight again?
675
00:38:45,960 --> 00:38:48,710
Yes, I had something to settle.
676
00:38:52,760 --> 00:38:54,610
You chair the morning meeting.
677
00:38:54,730 --> 00:38:55,520
And you?
678
00:38:55,580 --> 00:38:56,830
I have something to handle.
679
00:38:56,890 --> 00:38:59,280
I'll head straight to the airport later.
680
00:39:11,760 --> 00:39:13,070
What's up?
681
00:39:13,190 --> 00:39:14,920
Your father came to see me again?
682
00:39:14,990 --> 00:39:15,840
No,
683
00:39:15,930 --> 00:39:17,740
my father has been settled.
684
00:39:17,830 --> 00:39:20,630
He will no longer come looking for you.
685
00:39:20,820 --> 00:39:23,280
I came to tell you this.
686
00:39:24,650 --> 00:39:26,020
Is that so?
687
00:39:26,090 --> 00:39:28,190
So one thing's settled,
688
00:39:28,410 --> 00:39:30,260
then what about us dating?
689
00:39:30,340 --> 00:39:31,480
That again?
690
00:39:31,530 --> 00:39:33,170
I'm talking about dating, that's all.
691
00:39:33,230 --> 00:39:35,490
If it doesn't work out,
we'll just break off.
692
00:39:36,200 --> 00:39:40,110
Is this how you love Han Sang Eun too?
693
00:39:42,100 --> 00:39:44,600
I love her more than this, I think.
694
00:39:44,940 --> 00:39:47,550
Then why do you talk to me like this?
695
00:39:47,790 --> 00:39:50,230
I don't want to date like this.
696
00:39:50,380 --> 00:39:52,520
Even though we start to date now,
697
00:39:52,610 --> 00:39:54,680
we still have other people in our hearts.
698
00:39:55,080 --> 00:39:56,190
Who knows?
699
00:39:56,240 --> 00:39:59,220
We start off like this,
what will happen later on?
700
00:40:01,370 --> 00:40:02,810
But...
701
00:40:02,880 --> 00:40:05,830
I don't know if my father will
give his approval so easily.
702
00:40:06,850 --> 00:40:08,580
What a joke.
703
00:40:08,870 --> 00:40:11,110
Why must I be approved by your father?
704
00:40:11,260 --> 00:40:13,560
It is you who must be approved by me.
705
00:40:14,010 --> 00:40:15,730
My father...
706
00:40:15,790 --> 00:40:18,080
is quite a tough character.
707
00:40:20,770 --> 00:40:22,380
Actually...
708
00:40:22,500 --> 00:40:24,030
I have no time to go on dates,
709
00:40:24,090 --> 00:40:27,000
and you might have to wait
a long time for me.
710
00:40:27,370 --> 00:40:28,880
But if it's all right with you,
711
00:40:28,930 --> 00:40:30,420
let's start dating.
712
00:40:30,580 --> 00:40:32,050
Forget it.
713
00:40:32,170 --> 00:40:35,340
I'm not sure if I can wait for you.
714
00:40:35,480 --> 00:40:37,600
Waiting for someone...
715
00:40:37,720 --> 00:40:39,910
just once is more than enough.
716
00:40:41,250 --> 00:40:44,040
Or you could wait for me.
717
00:40:44,350 --> 00:40:46,910
I'm not that free.
718
00:40:50,350 --> 00:40:51,410
Han Hyo Eun.
719
00:40:51,470 --> 00:40:53,380
You're upset at such small matters.
720
00:40:53,430 --> 00:40:55,930
I told you not to follow me.
721
00:40:57,820 --> 00:41:00,400
Mom, when will we come again?
722
00:41:00,790 --> 00:41:03,510
We're not leaving yet but you're
thinking of coming again?
723
00:41:07,980 --> 00:41:10,310
Dad!
724
00:41:16,600 --> 00:41:18,590
What brings you all the way here?
725
00:41:18,650 --> 00:41:20,210
I missed Jin Ju.
726
00:41:21,830 --> 00:41:23,820
Even so,
727
00:41:23,880 --> 00:41:25,750
don't tell me you started
out early this morning?
728
00:41:25,800 --> 00:41:26,650
Yes.
729
00:41:26,710 --> 00:41:27,980
I thought you might have left.
730
00:41:28,010 --> 00:41:30,480
We can meet up in Seoul, right?
731
00:41:30,750 --> 00:41:32,280
I don't have time.
732
00:41:32,330 --> 00:41:33,540
After I send Jin Ju back,
733
00:41:33,580 --> 00:41:35,620
I have to make a trip to China.
734
00:42:10,390 --> 00:42:12,380
We should go too.
735
00:42:12,550 --> 00:42:14,440
You drive.
736
00:42:30,450 --> 00:42:33,380
What's going to happen to those three?
737
00:42:33,890 --> 00:42:36,930
Including Jin Ju, it'll be four.
738
00:42:37,430 --> 00:42:39,070
Let's go.
739
00:43:00,250 --> 00:43:02,720
Dad, when will you come again?
740
00:43:02,790 --> 00:43:04,350
After my trip, I'll come see you right away.
741
00:43:04,390 --> 00:43:06,590
Right away is how many days?
742
00:43:06,790 --> 00:43:09,380
Maybe a week, fastest will be 5 days.
743
00:43:09,450 --> 00:43:12,620
Okay. Dad, goodbye.
744
00:43:12,780 --> 00:43:14,110
Bye.
745
00:43:16,710 --> 00:43:18,290
After I've handled the company matters,
746
00:43:18,330 --> 00:43:20,100
I'll be right back.
747
00:43:20,450 --> 00:43:25,220
I won't disappear again without any notice.
748
00:43:40,320 --> 00:43:42,660
Let me help you.
749
00:43:42,820 --> 00:43:43,840
Ah umm...
750
00:43:43,880 --> 00:43:45,760
I'll call you tomorrow.
751
00:43:45,840 --> 00:43:47,540
Forget it.
752
00:43:48,090 --> 00:43:50,720
Brother-in-law, thanks for today.
753
00:43:50,890 --> 00:43:53,430
It's nothing. I have to thank you instead.
754
00:43:53,730 --> 00:43:55,550
You should go.
755
00:43:55,890 --> 00:43:58,450
No matter what the elders say,
don't put it to heart.
756
00:43:58,510 --> 00:44:00,090
And don't be sad either.
757
00:44:00,280 --> 00:44:01,740
I know.
758
00:44:01,860 --> 00:44:03,890
You should go or else you'll get scolded.
759
00:44:12,990 --> 00:44:14,560
Doctor.
760
00:44:15,950 --> 00:44:17,410
Hyung-nim.
761
00:44:17,500 --> 00:44:19,220
Get your role sorted out.
762
00:44:19,290 --> 00:44:21,260
I've not acknowledged you yet.
763
00:44:21,450 --> 00:44:23,570
I don't care even if you haven't.
764
00:44:23,870 --> 00:44:25,860
Maybe we might get married before you.
765
00:44:25,930 --> 00:44:27,780
No way.
766
00:44:28,220 --> 00:44:29,790
If you dare touch Hyo Eun,
767
00:44:29,820 --> 00:44:33,170
you can stop dreaming about anything,
not to mention marriage.
768
00:44:35,240 --> 00:44:37,080
So it means Hyo Eun,
769
00:44:37,160 --> 00:44:40,130
you had me in the dark the whole time?
770
00:44:40,460 --> 00:44:42,130
Sorry, grandfather.
771
00:44:42,190 --> 00:44:44,250
Nothing to do with you.
772
00:44:44,370 --> 00:44:46,910
Surely this is all Hyo Eun's idea.
773
00:44:47,250 --> 00:44:51,120
How many times have I said it?
You mustn't be with him.
774
00:44:51,400 --> 00:44:53,900
The elders don't have to
meet up, that will do.
775
00:44:54,100 --> 00:44:55,430
What?
776
00:44:55,630 --> 00:44:58,570
Why must you break them up?
777
00:45:00,160 --> 00:45:03,660
That's because for your unni's sake...
778
00:45:03,770 --> 00:45:05,790
How can that be for unni's sake?
779
00:45:05,830 --> 00:45:07,400
Han Hyo Eun!
780
00:45:07,650 --> 00:45:08,970
So you're saying,
781
00:45:09,050 --> 00:45:11,890
you want to see your sister marry
into that family and suffer there?
782
00:45:12,000 --> 00:45:14,230
So just let them get married and go
straight to America, won't that do?
783
00:45:14,300 --> 00:45:15,710
Instead of worrying for her,
784
00:45:15,770 --> 00:45:17,350
you should just send her to a safe place.
785
00:45:17,400 --> 00:45:18,810
Am I right?
786
00:45:19,720 --> 00:45:21,330
If you're done talking,
787
00:45:21,410 --> 00:45:23,420
can we go to our room now?
788
00:45:23,510 --> 00:45:24,730
I'm tired already.
789
00:45:24,760 --> 00:45:26,060
Let's go.
790
00:45:33,950 --> 00:45:35,460
Since when...
791
00:45:35,500 --> 00:45:38,640
did Hyo Eun become so articulate?
792
00:45:39,590 --> 00:45:41,300
I wonder.
793
00:45:41,750 --> 00:45:43,790
Even if Yeo Jun did it,
794
00:45:43,860 --> 00:45:46,460
how could you join in too?
795
00:45:47,060 --> 00:45:49,630
It's because they truly love each other.
796
00:45:49,790 --> 00:45:52,320
Why must you separate them by force?
797
00:45:52,720 --> 00:45:55,580
You're the only kind-hearted
and soft-hearted one?
798
00:45:55,740 --> 00:45:57,760
You think I'm doing this
because I hate Sang Eun?
799
00:45:57,790 --> 00:45:59,500
Son!
800
00:46:01,730 --> 00:46:03,020
Mother,
801
00:46:03,090 --> 00:46:05,060
you're going out?
802
00:46:05,210 --> 00:46:07,790
I think I should have a
talk with that old man.
803
00:46:07,870 --> 00:46:10,560
Mother, what are you going to say?
804
00:46:10,710 --> 00:46:13,050
We can't sit by as they going
about messing around.
805
00:46:13,140 --> 00:46:14,310
Let's go.
806
00:46:15,160 --> 00:46:16,720
Mother.
807
00:46:16,770 --> 00:46:19,890
You came here because...
808
00:46:20,290 --> 00:46:23,390
So what brings you here?
809
00:46:23,580 --> 00:46:26,060
Didn't we agree not to be on talking terms?
810
00:46:26,220 --> 00:46:28,400
Even though we agreed not
to speak to each other,
811
00:46:28,510 --> 00:46:31,860
there are things we should
still settle and make clear.
812
00:46:32,080 --> 00:46:35,700
Even if you apologize, it depends
whether we will accept or not.
813
00:46:35,860 --> 00:46:38,210
A family like yours, which is
old-fashioned and unreasonable,
814
00:46:38,230 --> 00:46:39,540
I have nothing to say.
815
00:46:39,600 --> 00:46:41,260
Elder,
816
00:46:41,450 --> 00:46:43,860
you've gone overboard when you say that.
817
00:46:43,980 --> 00:46:45,860
Unreasonable?
818
00:46:45,930 --> 00:46:48,580
What big sin have we committed?
819
00:46:48,780 --> 00:46:51,530
Then why did you come here?
820
00:46:51,730 --> 00:46:55,860
Our Sang Eun has always been a good child.
821
00:46:56,680 --> 00:47:00,220
No matter who else speaks
badly about Sang Eun,
822
00:47:00,560 --> 00:47:03,390
you of all people
shouldn't hurt her like this.
823
00:47:03,550 --> 00:47:05,390
And Tae Soo,
824
00:47:05,680 --> 00:47:08,380
no matter who says anything
bad about my family,
825
00:47:08,570 --> 00:47:12,070
you of all people shouldn't
treat us like that, right?
826
00:47:12,410 --> 00:47:15,300
You should stop when
you've reached the limit.
827
00:47:15,560 --> 00:47:18,870
This matter has gotten this
far all because of you.
828
00:47:18,980 --> 00:47:20,980
This makes me so mad,
829
00:47:21,060 --> 00:47:23,190
I don't understand what I've done wrong.
830
00:47:23,300 --> 00:47:25,020
If you had told us right from the start,
831
00:47:25,080 --> 00:47:27,080
this matter wouldn't have gotten so serious.
832
00:47:27,190 --> 00:47:28,910
What did you say?
833
00:47:29,180 --> 00:47:30,910
Isn't that true?
834
00:47:31,190 --> 00:47:33,600
You didn't trust me nor my son,
835
00:47:33,840 --> 00:47:36,180
and you didn't trust Yeo Jun either,
836
00:47:37,080 --> 00:47:39,720
that's why I didn't agree to the marriage.
837
00:47:39,860 --> 00:47:41,390
You don't trust any of us,
838
00:47:41,450 --> 00:47:44,010
why would you let your granddaughter
marry into our family?
839
00:47:44,200 --> 00:47:46,500
What kind of reason is that?
840
00:47:46,630 --> 00:47:49,050
Of course, Sang Eun is my granddaughter.
841
00:47:49,110 --> 00:47:50,990
Revealing it is very serious
and create many problems,
842
00:47:51,020 --> 00:47:52,460
that's why you didn't tell us,
843
00:47:52,500 --> 00:47:53,540
isn't that right?
844
00:47:53,610 --> 00:47:55,540
If it were me,
845
00:47:55,780 --> 00:47:58,730
at least I would have made it
clear before the engagement.
846
00:47:58,850 --> 00:48:00,280
Old man, you should have told us earlier,
847
00:48:00,350 --> 00:48:02,760
and not let it leak out
little by little, right?
848
00:48:03,080 --> 00:48:07,750
So you think we cheated you?
849
00:48:07,860 --> 00:48:08,870
Otherwise,
850
00:48:08,900 --> 00:48:12,320
you think I minded because Sang
Eun was an adopted child?
851
00:48:12,550 --> 00:48:14,510
That makes me even more upset.
852
00:48:14,580 --> 00:48:16,750
Don't I know Sang Eun by now?
853
00:48:17,300 --> 00:48:18,840
But this is...
854
00:48:18,950 --> 00:48:20,740
Kyung Tae, you!
855
00:48:20,950 --> 00:48:22,740
You're like family to me,
856
00:48:22,880 --> 00:48:24,810
I've never treated you like an outsider.
857
00:48:25,070 --> 00:48:27,020
Even though the old man likes
to make big statements,
858
00:48:27,140 --> 00:48:29,020
I still thought of you all as family.
859
00:48:29,150 --> 00:48:30,350
But...
860
00:48:30,400 --> 00:48:32,920
in the end, I'm the only
one thinking like that,
861
00:48:33,070 --> 00:48:35,630
in the end, I'm the one who
got betrayed by you all.
862
00:48:35,740 --> 00:48:38,370
This thought alone makes me
think how evil you are.
863
00:48:38,630 --> 00:48:40,990
Are you going to insist on your innocence?
864
00:48:41,280 --> 00:48:43,330
Mother, I'm very sorry,
865
00:48:43,530 --> 00:48:46,450
I mistook your response,
866
00:48:46,980 --> 00:48:48,710
it was totally my ignorance.
867
00:48:48,770 --> 00:48:50,510
Enough.
868
00:48:50,790 --> 00:48:53,660
I know what you're trying to say.
869
00:48:54,250 --> 00:48:56,550
So then...
870
00:48:56,700 --> 00:48:59,080
breaking the engagement...
871
00:48:59,550 --> 00:49:02,100
is really not because of Sang Eun?
872
00:49:02,470 --> 00:49:04,360
Old man!
873
00:49:06,470 --> 00:49:09,910
If that is really what you thought,
874
00:49:10,000 --> 00:49:13,210
then it was all our fault.
875
00:49:15,210 --> 00:49:20,320
I'm not sure if you'd
be sad to hear this but,
876
00:49:20,540 --> 00:49:25,520
I really didn't make effort to think
of the problem from your angle.
877
00:49:25,620 --> 00:49:28,500
I only thought of Sang Eun,
878
00:49:28,650 --> 00:49:30,330
and...
879
00:49:30,500 --> 00:49:33,250
of my daughter, that's all.
880
00:49:33,470 --> 00:49:35,130
Mother,
881
00:49:35,210 --> 00:49:37,790
we'll carry out the marriage as planned.
882
00:49:37,870 --> 00:49:39,620
No!
883
00:49:39,940 --> 00:49:42,930
I will not agree to this marriage.
884
00:49:43,080 --> 00:49:44,930
Daughter-in-law.
885
00:49:45,240 --> 00:49:46,230
Daughter-in-law!
886
00:49:46,290 --> 00:49:47,700
Mother,
887
00:49:47,790 --> 00:49:49,760
he is my son.
888
00:49:49,910 --> 00:49:52,080
You have to consider for me too.
889
00:49:52,150 --> 00:49:54,080
Honey!
890
00:49:59,835 --> 00:50:02,950
It has spread to the liver.
891
00:50:03,130 --> 00:50:05,930
More tests are needed to tell
if a surgery can be done.
892
00:50:07,300 --> 00:50:09,280
Even other doctors at our level,
893
00:50:09,330 --> 00:50:12,180
it won't be easy to operate on this.
894
00:50:24,460 --> 00:50:25,990
Mother,
895
00:50:26,060 --> 00:50:30,320
I hope you can get warded for
more tests and treatment.
896
00:50:30,910 --> 00:50:32,610
Forget it.
897
00:50:32,790 --> 00:50:35,600
There's surgery, it's not
like there's no hope.
898
00:50:35,960 --> 00:50:38,670
No, this is...
899
00:50:38,780 --> 00:50:40,750
the punishment I deserve.
900
00:50:40,780 --> 00:50:43,710
Then what about Sang Eun?
901
00:50:44,730 --> 00:50:46,770
Yeo Jun, you're not to let her know.
902
00:50:47,110 --> 00:50:50,210
I won't stay here for too long.
903
00:50:50,620 --> 00:50:52,990
Please?
904
00:50:53,520 --> 00:50:58,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
905
00:50:53,530 --> 00:50:58,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
906
00:50:58,010 --> 00:51:01,000
Main Translator: ai*
907
00:51:01,010 --> 00:51:03,555
Spot Translator: meju
908
00:51:03,675 --> 00:51:06,095
Timer: Ahoxan
909
00:51:06,215 --> 00:51:08,665
Editor/QC: sayroo
910
00:51:08,785 --> 00:51:11,482
Coordinators: mily2, ay_link
911
00:51:13,350 --> 00:51:15,600
Please don't say thank you,
912
00:51:15,650 --> 00:51:17,830
and don't say sorry either.
913
00:51:17,950 --> 00:51:20,490
I myself chose to love you,
914
00:51:21,570 --> 00:51:24,370
I didn't love you to make you like me.
915
00:51:24,830 --> 00:51:30,750
I don't want Sang Eun to put up
with people's gossips over here,
916
00:51:31,010 --> 00:51:34,170
so please take her away.
917
00:51:34,340 --> 00:51:37,190
Your mother is sick,
918
00:51:37,380 --> 00:51:39,570
very sick.
919
00:51:40,530 --> 00:51:42,590
Mom.
920
00:51:42,780 --> 00:51:44,320
I...
921
00:51:44,390 --> 00:51:46,370
even for one day,
922
00:51:46,480 --> 00:51:48,900
I want to live it with Sang Eun.
923
00:51:49,030 --> 00:51:50,680
Mom.
924
00:51:50,800 --> 00:51:52,470
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!